Night monkeys well adapted to dark Bocas jungles

by Peter N. Lahanas, Ph.D.
photos by Joe Maher
Most Bocas residents have never seen or heard of this mammal but those who live in or near the forest edge may have spotted one of the creatures lurking about on moonlit nights.
The night monkey, or Aotus trivergatus, is the only truly nocturnal primate on the planet. Sure, there are nocturnal lemurs and creatures like slow lorises, galagos and bush babies, but these are not true primates. The only nocturnal monkey in the world lives right next door to you here in Bocas. These are small monkeys with huge orange eyes and long dark, non-prehensile tails that usually hang straight down. The generic name, Aotus, is derived from the Greek words “a” for absence of, and “otis” for ear, which refers to the difficulty of seeing their ears which are mostly hidden in the monkey’s fur. Unlike other nocturnal mammals, night monkeys do not have reflective layers in their eyes called a tapedum lucidum, as do cats, dogs, caimans and many other nocturnal vertebrates.
Night monkeys of several species range from Argentina north to the Costa Rican border on the Caribbean side of the isthmus. They do not cross. What keeps them out of Costa Rica (besides the highest import tax rate in Central America) is a very good question but it probably has something more to do with specific ecological requirements. Often, studying a plant or animal at the extreme edge of its range can lead to important insights on the fundamental needs of the species. As far as I know, no one has done this yet for the night monkey.
Night monkeys, also known as owl monkeys, hang out in large, vine-covered trees during the day and emerge early in the evening to forage on both plant and animal food. One study carried out on Barro Colorado Island in the Panama Canal found that 65% of their diet was fruit, 30% leaves and 5% insects. I have seen them dining on fig fruits and katydids in the same evening. Night monkeys are definitely “lunaphilic,” that is, they tend to be most active during the full moon each month. They are often difficult to locate, but recognizing their “hooting” call helps. Oddly, once located, they seem not to have much fear of people. They are most active just after sunset and right before sunrise. When mature, both males and females disperse to join or form new groups.
Night monkeys are one of the few monkeys that are socially monogamous and live in small family groups consisting of a breeding pair and their young of various ages. But here’s the strange thing: It is the male that is most responsible for rearing the young. Females care for their newborns for just a week or so, then papa takes over for the remainder of the rearing period.
Very little is known about these elusive nocturnal creatures, relative to most other monkeys. Night monkeys are found only where there is intact late secondary or primary forest containing large, vine-draped trees. Obviously, deforestation is their worst enemy, but the cutting of vines is also bad news for night monkeys. Some are taken as pets when babies fall out of felled trees.
As with much of Bocas wildlife, each island possesses a genetically unique variety and therefore, moving night monkeys (or any monkeys) from island to island could put future genetic work with these creatures in jeopardy.
(Peter Lahanas, Ph.D., is the director of the Institute for Tropical Ecology and Conservation (ITEC) Biological Station in Bocas del Toro; Contact info:
lahanas@itec-edu.org, " >www.itec-edu.org )

Micos nocturnos bien adaptados a las oscuras selvas de Bocas
por Peter N. Lahanas, Ph.D.
fotos por Joe Maher
La mayoría de los residentes de Bocas nunca han visto o escuchado sobre este mamífero, pero aquellos que viven en o cerca de la selva pudieron haber observado una de las criaturas escondiéndose en las noches. El mico nocturno, o Aotus trivergatus, es el único primate nocturno en el planeta. Seguro, hay lémures y criaturas nocturnas, tales como el loris lento, galágido y galágido menor, pero estos no son verdaderos primates. El único mico nocturno en el mundo vive al lado tuyo aquí en Bocas. Estos son monos pequeños con grandes ojos color naranja y una cola larga, oscura y no prensil que usualmente cuelga derecho hacia abajo. El nombre genérico, Aotus, deriva de las palabras griegas “a” ausencia de y “otis” oreja, lo cual refiere a la dificultad de ver sus orejas ya que están casi escondidas en su pelaje. Distinto a otros mamíferos nocturnos, los micos nocturnos no tienen capas reflectivas en sus ojos llamadas tapedum lucidum, como tienen los gatos, perros, caimanes y muchos otros vertebrados nocturnos.
Las varias especies de micos nocturnos se extienden desde Argentina hacia el norte hasta el límite de Costa Rica en el lado caribeño del istmo. Ellos no cruzan. Lo que los mantiene fuera de Costa Rica (aparte de tener el impuesto de importación más alto de Centroamérica) es una muy buena pregunta, pero probablemente tiene que ver con requisitos ecológicos específicos. Usualmente, el estudiar una planta o un animal en el límite de su extensión puede guiar a una importante comprensión de las necesidades fundamentales de las especies. Hasta lo que sé, nadie lo ha hecho con el mico nocturno.
Los micos nocturnos, también denominados mucuares, cuelgan de grandes árboles con enredaderas durante el día y emergen temprano en la noche para hurgar en plantas y por comida de animales. Un estudio llevado a cabo en la Isla Barro Colorado en el Canal de Panamá descubrió que el 65% de su dieta era fruta, 30% de hojas y un 5% de insectos. Los he visto comiendo higos y saltamontes la misma noche. Los micos nocturnos tienden a ser más activos durante las noches de luna llena cada mes. Usualmente, son difíciles de localizar, pero el reconocer su alto llamado ayuda. Raramente, una vez son localizados, parecen no tener miedo de las personas. Son más activos justo después del atardecer y justo antes del amanecer. Cuando maduran, ambos machos y hembras se dispersan para juntarse o formar nuevos grupos.
Los micos nocturnos son uno de los pocos micos que son socialmente monógamos y viven en grupos pequeños de familia que consisten en la pareja reproductora y sus crías de varias edades. Pero esto es lo extraño: el macho es el más responsable de criar a los jóvenes. Las hembras atienden a los recién nacidos durante una semana aproximadamente, luego el papá se encarga durante el resto del período de crianza.
En relación a otras clases de monos, se sabe muy poco sobre estas criaturas nocturnas elusivas. Los micos nocturnos se encuentran sólo donde el bosque tipo secundario o primario está intacto y que contenga árboles grandes y con enredaderas. Obviamente, la deforestación es su mayor enemigo, pero el corte de las enredaderas también es dañino para los micos nocturnos. Algunos son tomados como mascotas cuando los bebés caen de los árboles.
Como la mayoría de la vida silvestre de Bocas, cada isla posee una variedad genéticamente única y por eso, el mover a los micos nocturnos de isla a isla (o cualquier otro mono) puede poner el futuro trabajo genético en peligro.
(Peter Lahanas, Ph.D.,es el director del Instituto para la Ecología Tropical y Conservación (ITEC), Estación Biológica en Bocas del Toro; Información de contacto: lahanas@itec-edu.org, www.itec-edu.org)
Note from the editor
With mixed feelings, in June I'll be saying goodbye to my long-time advertising manager, Victoria "Vickie" Hubbard.
I'm happy for Vickie and her husband Steve in that they'll be returning to their home, jobs and friends in the San Diego, Calif., area.
But Vickie has done so much for the Bocas Breeze, the Asilo and the community that her absence will be felt the minute she steps on the plane to Panama City before heading home.
Aside from her demanding job with the Breeze, Vickie taught exercise classes and Yoga (in groups, private lessons and to the children at the Tangerine Education Center); was a personal trainer for many who had injuries or disablilities; organized monthly bake sales with benefits going to the Casa de Asilo (which raised more than $7,000 for desperately needed items at the home for the elderly); helped on soup days at the Asilo, placed orders and oversaw deliveries there and constantly got word out when emergencies arose; worked with the BESO organization; and volunteered whatever was left of her time, whenever she was needed, anywhere. What she did for me at the Bocas Breeze for 2 ½ years would take an entire issue to relate and yet another to express my full appreciation for her labors.
Vickie, thank you for your tireless efforts. You made a difference to me and to Bocas … you will be missed.
I also want to introduce and welcome Mark Johnson as Vickie's replacement. The two of them have been working together for months in order to insure a smooth transition in the advertising department. Already a respected businessman in Bocas, Mark has the energy, zeal, attitude and aptitude the job requires.
I have no doubt that he'll "get 'er done" like Vickie did. – Allene Blaker
Nota de la editora
Con sentimientos mezclados, en junio estaré diciendo adiós a mi gerente de publicidad por tanto tiempo, Victoria "Vickie" Hubbard.
Estoy feliz por Vickie y su esposo Steve porque estarán regresando a su hogar, trabajos y amigos en San Diego, California.
Pero Vickie ha hecho tanto por el Bocas Breeze, el Asilo y la comunidad que su ausencia se sentirá al minuto de haberse subido al avión hacia la Ciudad de Panamá camino a su hogar.
Aparte de su demandante trabajo con el Breeze, Vickie daba clases de gimnasia y yoga (en grupos, lecciones privadas y a los niños del Centro Educativo Tangerine); fue la entrenadora personal de muchos que tenían lesiones o discapacidades; organizaba ventas mensuales con las ganancias para la Casa de Asilo (lo cual juntó más de $7,000 para comprar artículos que se necesitaban desesperadamente para los ancianos); ayudó los días de sopa en el Asilo, hacía los pedidos y supervisaba las entregas y constantemente corrió la voz cuando había emergencias; trabajó con la organización BESO y fue voluntaria durante el tiempo que le quedaba libre, cuando sea que se la necesitaba, en cualquier lado. Lo que ella hizo por mí en el Bocas Breeze durante dos años y medio tomaría una edición completa y otra para expresar mi apreciación por sus labores.
Vickie, gracias por tus incesantes esfuerzos. Haz marcado una diferencia conmigo y con Bocas… te vamos a extrañar.
También quiero presentar y dar la bienvenida a Mark Johnson como reemplazo de Vickie. Los dos han estado trabajando juntos por meses para asegurar una transición sin problemas en el departamento de publicidad. Mark, quien es un negociante ya reconocido en Bocas, tiene la energía, fervor, actitud y aptitud que el trabajo requiere.
Estoy segura que podrá hacerlo, tanto como pudo Vickie. – Allene Blaker
* * *

* * *

* * *

* * *

* * *
EVENTS AND ANNOUNCEMENTS
Smithsonian Tropical Research Institute
Weekly Open House and Tour
every Thursday and Friday, 3:00 p.m.
Join the Bocas Garden Club!
Visit our website:
www.bocasgardenclub.googlepages.com
For more info, e-mail Susan Hahn:
sosueme27@yahoo.com
Spanish – English Exchange
Every Saturday, 10:00 a.m. – 11:00 a.m. at
Spanish-by-the-Sea. Coffee and conversation
topics prepared. Half an hour of English for
half an hour of Spanish. 757-9518
Bocas Marina Weekly Potluck
Every Sunday at the marina’s
Calypso Cantina, 2:00 p.m. All are welcome
Bocas Cruisers Net: 0800 Hours VHF
Channel 68, Mon – Fri. Weather, community
announcements, and an open forum for information
* * *

* * *

* * *

* * *
A Guaymi/Ngabere Language Lesson
by Derek Draper
Over the past few years, I’ve had the opportunity to get to know a number of members of the Guaymi (pron. ‘why-me’) indigenous culture. The Guaymi, also known as the Ngäbe (pron. ‘naw-bay’), are mainly concentrated in the Western Provinces of Panama and the Southern Part of Costa Rica. Their history is rich and dates back many centuries. Through all of my interactions with the Guaymi peoples, I have become deeply fascinated with both their culture and language. So much so, in fact, that I have learned to speak many basic words and phrases, which help me communicate and bond with members of the Guaymi.
The Guaymi language, known as Ngäbere (pron. ‘naw-bay-ray’), is part of the Chibchan language family and is only spoken by roughly 250,000 people. Ngäbere sounds very different than any language I’ve ever heard and from my limited knowledge of it, seems to have a very basic grammatical structure. Also, from what I gather, the Ngäbere language does not have a written form — it is only meant to be spoken.
I thought it would be fun to document and share some of these Ngäbere words and phrases with the hopes of encouraging others to strike up a conversation with members of the Guaymi. In my experience, it is quite a bit of fun to say hello to a Guaymi stranger in their own dialect — you should see the look on their faces when they realize you’re speaking their language!
All the words and phrases below are spelled out as phonetically as possible. Some of them may not be perfect, but these words should be a good start if you want to learn some Ngäbere!
General Conversation
Hello => ma bone-yo
What is your name? => ma cone-yo
I am John => ti go John
It’s hot today => con gee-ray
Good morning => yan-toro dega
Good afternoon => yan-toro dere
Good evening => yan-toro day-oo
I’m going => te nigita
I’m going to eat => te nigita muh-ruh-re
I’m going to work => te nigita sire-vide
Very good => borry-coyne
Let’s go => buh-ron
See you later => ah-toe-eye-ah hedd-a-way
Animals & Insects
dog => nu-guro
cat => min-gee
chicken => kwee
bird => nu-gwo
crab => doo-day
sand fly => nee-ba
ant => nine-ya
termite => co-may-hen
mosquito => huh-ra
big mosquito (or insect) => mung-wa
Plants
banana => dig-ee-ma
banana (small variety) => bu-ju-ru
plantains => mu-ra-bun-ga
Home & Family
mother => tee-may-yay
father => tee-roon
brother => tee-ed-eba
sister => ting-why
house => who
my house => who-tee-may
stove => nee-o-gwa
food => muh-ruh
Nature
ocean => mar-en-ee-a
beach => oo-ma
sun => hi-wanna
moon => s-uh
wind => mu-rie
Miscellaneous Words
beautiful => bone-o-ray
unattractive => ma-musa
white person => merry g-inn-ee
shoe => sab-da
machete => nee-dra
boat => ru
sandal => cringu
chubby person => bool-i-kree
skinny person => bool-i-chee
Now you know some Ngäbere! Get out there and start making friends!
(Derek Draper is the owner of Hola Guide, www.holaguide.com , an excellent source for information about Bocas.)
Una lección de Guaymi/Ngabere
por Derek Draper
Durante los últimos años, he tenido la oportunidad de conocer a varios miembros de la cultura indígena Guaymi. Los Guaymi, también conocidos como Ngäbe (pronunciado No-be), están principalmente concentrados en las provincias occidentales de Panamá y en el sur de Costa Rica. Su historia es rica y data de hace muchos siglos atrás. A través de mis interacciones con los Guaymi, estoy profundamente fascinado con su cultura e idioma. Tanto así, que he aprendido a decir muchas palabras y frases básicas, las cuales me ayudan a comunicarme y establecer lazos con los Guaymi.
El idioma Guaymi, conocido como Ngäbere (pronunciado no-be-re), es parte de la familia del idioma Chibchan y es sólo hablado por apenas 250,000 personas. Ngäbere suena muy diferente a los demás idiomas que he escuchado y por mi limitado conocimiento del mismo, parece tener una estructura gramatical muy básica. También, por lo que entiendo, el idioma Ngäbere no tiene una forma escrita, sólo se habla.
Pensé que podría ser divertido documentar y compartir algunas de estas palabras y frases Ngäbere con la esperanza de alentar a otros a tener una conversación con miembros del grupo Guaymi. En mi experiencia, es divertido decir hola a un extraño Guaymi en su propio idioma –deberías ver la expresión de sus caras cuando se dan cuenta que estás hablando su idioma.
Todas las palabras y frases que se encuentran a continuación están deletreadas lo más fonéticamente posible. Algunas de ellas puede que no estén perfectas, pero estas palabras son un buen comienzo si quieres aprender algo de Ngäbere.
Conversación general
Hola => ma boun yo
¿Cuál es tu nombre? => ma coun yo
Me llamo John => ti gou John
Hace calor hoy => con gi-rey
Buenos días => yan-toro diga
Buenas tardes => yan-toro dere
Buenas noches => yan-toro dei-u
Voy a => te nigita
Voy a comer => te nigita muh-ruh-re
Voy a trabajar => te nigita sire-vide
Muy bien => borry-coyn
Vamos => buh-ron
Nos vemos más tarde => ah-tou-ai-ah jedd-a-uei
Animales e insectos
perro => nu-guro
gato => min-gi
gallina => cui
pájaro => nu-guo
cangrejo => du dei
mosca => ni-ba
hormiga => nain-ya
termita => co-mei-jen
mosquito => huh-ra
mosquito grande (o insecto) => mung-ua
Plantas
banana => dig-i-ma
banana (de la variedad pequeña) => bu-ju-ru
plátanos => mu-ra-bun-ga
Hogar y familia
madre => ti-mei-yei
padre => ti-run
hermano => ti-ed-eba
hermana => ting-uai
casa => ju
mi casa => ju-ti-mei
estufa => ni-o-gua
comida => muh-ruh
Naturaleza
océano => mar-en-i-a
playa => u-ma
sol => jai-uanna
luna => s-uh
viento => mu-rie
Otras palabras
hermoso => boun-o-rei
feo => ma-musa
persona blanca => merry g-inn-i
zapato => sab-da
machete => ni-dra
bote => ru
sandalia => cringu
persona gordita => bul-i-kri
persona delgada => bul-i-chi
¡Ahora sabes algo de Ngäbere! ¡Sal y haz amigos!
* * *

* * *

* * *

* * *

* * *
30 miles that changed the world
by Don King
The Isthmus of Panama is commonly known as the "land bridge" between North and South America, but that land bridge did not always exist. According to geologists, the two continents were separate for millions of years allowing the Atlantic and Pacific oceans to mix freely. One name for this passage between the continents is the Central American Seaway.
Submerged tectonic plates collided in the area of the future isthmus and produced volcanic activity, resulting in the formation of islands in the Seaway as far back as 15 million years ago. The plates continued to collide and push upwards, producing more and larger "Seaway" islands. Over the next 10 million years the islands moved ever upward as sediment from the continents continued to fill the areas between them.
The Seaway closed completely about 3 million years ago and the Panamanian isthmus was born. Many scientists believe this is Earth's most important geologic event in the last 60 million years. Although the narrowest part of isthmus is only about 30 miles wide, the separation of the oceans had a major climatic impact.
The warm Atlantic Ocean currents, which previously had been moving though the Seaway, were now forced to circulate more northerly and strengthened the "Gulf Stream" current. The additional warm water caused the Gulf Stream to circulate further up the coast of the eastern United States, across the Atlantic and down the coasts of western and northern Europe.
This additional warm water in the Gulf Stream changed the associated air circulation patterns and the coasts of the eastern U.S. and western Europe became warmer and wetter than before. The weather enjoyed in Florida and the rest of the eastern U.S. today is a result of this "new" Gulf Stream.
Contrary to logic, this change in the Gulf Stream is also thought to have helped to create the Artic Ice Sheets we see today. As the warm water of the Gulf Stream moves northward it loses fresh water into the air as vapor. The winds push this vapor westward into northern Europe. The water vapor falls out as snow or rain in Europe and eventually enters the rivers emptying in the Arctic Ocean. The ice sheets form because cold Arctic winds can freeze fresh water much easier than saltwater.(Don King is the owner of Soluciones Biotecnologicas Tropicale - http://www.solareef.com)
30 millas que cambiaron al mundo
por Don King
El istmo de Panamá es comúnmente conocido como un “puente terrestre” entre América del Norte y del Sur, pero ese puente terrestre no existió siempre. Según geólogos, los dos continentes estuvieron separados por millones de años permitiendo que los océanos Atlántico y Pacífico se mezclen libremente. Uno de los nombres para este pasaje entre los continentes es camino marino centroamericano.
Las placas tectónicas sumergidas chocaron en el área del futuro istmo y produjeron actividad volcánica, resultando en la formación de islas en el camino marino hace 15 millones de años atrás. Las placas continuaron chocando y empujando hacia arriba, produciendo más islas y de mayor tamaño en el “camino marino”. Durante los siguientes 10 millones de años, las islas se fueron moviendo hacia arriba mientras el sedimento de los continentes continuó rellenando las áreas entre ellos.
El camino marino se cerró aproximadamente hace 3 millones de años atrás y el istmo panameño nació. Muchos científicos creen que este es el evento terrestre más importante de los últimos 60 millones de años. A pesar de que la parte más angosta del istmo es de sólo 30 millas de ancho, la separación de los océanos tuvo un impacto climático mayor.
Las cálidas corrientes del Océano Atlántico, que anteriormente se movían a través del camino marino, fueron ahora forzadas a circular más hacia al norte y fortalecer la corriente del “golfo”. El agua cálida adicional causó que la corriente del golfo circulase más allá de la costa del este de los Estados Unidos, al otro lado del Atlántico y bajo la costa oeste y norte de Europa.
Esta agua cálida adicional en la corriente del golfo cambió los patrones de circulación de aire asociados y las costas este de los Estados Unidos y el oeste europeo se volvieron más cálidos y húmedos que antes. El clima que se disfruta en Florida y el resto del este de los Estados Unidos actualmente es el resultado de esta “nueva” corriente del golfo.
Contrario a la lógica, también se piensa que este cambio en la corriente del golfo ayudó a crear las capas del Hielo Ártico que vemos actualmente. Mientras el agua cálida de la Corriente del Golfo se mueve hacia el norte, esta pierde el agua fresca en el aire como vapor. Los vientos empujan este vapor hacia el oeste al norte de Europa. El vapor del agua cae como nieve o lluvia en Europa y eventualmente entra en los ríos que terminan en el Océano Ártico. Las capas de hielo se forman porque los vientos fríos del Ártico pueden congelar el agua fresca más fácilmente que al agua salada.
(Don King es el dueño de Soluciones Biotecnológicas Tropicales - http://www.solareef.com)
* * *

* * *

* * *

* * *

* * *
Beach clean-up in honor of Earth Day 2009
The STRI Bocas del Toro Research Station celebrated Earth Day on Fri., April 17 at Bastimentos Town and Sun., April 19 at Playa La Cabaña on Isla Colon. STRI made this beach cleaning in collaboration with ANAM, IPAT, Corporación Wongsa, Alianza Bocas, Pro Mar, La Iguana surf bar, Gran Kahuna, Ancon Expedition, Aqua Lounge, Buena Vista Restaurant & Bar, Starfleet Scuba, Bocas Water Sports, Spanish by the Sea, Flip Flops, Playa Pristina, Cable Chicho, Hotel Vista Mar, Hotel Limbo on the Sea, and La Escuela Bet-el.

For the event we received support and collaboration from many local sponsors who donated juice, sandwiches, dessert and sweets to refresh the volunteers. Between the two islands, 230 volunteers helped us collect more than 4,000 pounds of garbage.

On Bastimentos Island with the collaboration of The Dutch Pirate restaurant, Bastimentos Public School and STRI volunteers Noel Longo, Kristin Panke, Christian Harris and Christopher Mein, STRI scientist Sebastian Tilman with a crew of 100 volunteers collected a total of 800 pounds in 2 hours. The groups were divided into three zones to collect trash. They collected 470 pounds of cans, plastics and glass and 330 pounds of garbage in a total area of 700 meters. After the clean-up, refreshments were given out and the volunteers participated in a raffle with ten prizes from STRI. On Playa La Cabaña, the community of Isla Colon with the collaboration of STRI volunteers and Tony Sanders, Melina, John Schneiderman, Yorlenis Delgado, Bet-el schoolchildren, Principal Adira Culioli collected 3,175 pounds in 3 hours with a crew of 130 volunteers in a total area of 800 meters. Bet-el School helped clean out all the recycling material to be sent to the Corporation Wongsa. After the clean-up, the Bet-el students went to oversee the trash being taken to the dump. The Alcaldia of Bocas donated their time and the use of their cars and boat to take the trash to the dump.

Limpieza de playa en honor al Día de la Tierra 2009
La Estación de Investigaciones del STRI de Bocas del Toro celebró el Día de la Tierra el 17 de abril en Bastimentos y el 19 de abril en Playa La Cabaña en Isla Colón. STRI realizó esta limpieza de playa en conjunto con la ANAM, IPAT, Corporación Wongsa, Alianza Bocas, Pro Mar, La Iguana surf bar, Gran Kahuna, Ancon Expedition, Aqua Lounge, Buena Vista Restaurant & Bar, Starfleet Scuba, Bocas Water Sports, Spanish by the Sea, Flip Flops, Playa Pristina, Cable Chicho, Hotel Vista Mar, Hotel Limbo on the Sea, y La Escuela Bet-el.
Para el evento recibimos el apoyo y colaboración de muchos patrocinadores locales quienes donaron jugos, emparedados, postres y dulces para refrescar a los voluntarios. Entre las dos islas, 230 voluntarios nos ayudaron a juntar más de 4,000 libras de basura.

En la Isla de Bastimentos, con la colaboración del restaurante The Dutch Pirate, Bastimentos Public School y voluntarios del STRI Noel Longo, Kristin Panke, Christian Harris y Christopher Mein, científico del STRI Sebastian Tilman con un grupo de más de 100 voluntarios juntaron un total de 800 libras en dos horas. Los grupos se dividieron en tres zonas para juntar basura. Juntaron 470 libras de latas, plásticos y vidrios y 330 libras de basura en un área total de 700 metros. Luego de la limpieza, se sirvieron refrescos y los voluntarios participaron de una rifa de diez premios del STRI.
En Playa La Cabaña, la comunidad de Isla Colón con la colaboración de los voluntarios del STRI y Tony Sanders, Melina, John Schneiderman, Yorlenis Delgado, alumnos del Bet-el, la Directora Adira Culioli juntaron 3,175 libras en 3 horas con un grupo de 130 voluntarios en un área total de 800 metros. La Escuela Bet-el ayudó a limpiar los materiales reciclables para ser enviados a la Corporación Wongsa. Luego de la limpieza, los estudiantes del Bet-el fueron a supervisar que la basura fuera llevada al vertedero. La Alcaldía de Bocas donó su tiempo y el uso de sus carros y botes para llevar la basura al vertedero.

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *
Earth Day reef clean-up
by Jon Schneiderman
My wife Stacy and I moved to Bocas primarily because of the breathtaking beauty of the region. Majestic mountains, lush rainforests, white sand beaches, and emerald green water all combined to cast a spell on us from which we have not recovered. As a dive instructor who has worked throughout the Caribbean, I was particularly drawn to the biodiversity of the underwater realm.
While Bocas diving frequently gets a bad rap because of low visibility and overfishing, I have found that the diving to be excellent, with extensive varieties of hard and soft corals, sponges, invertebrates, and tropical fishes found in the numerous types of underwater ecosystems in the area. While I enjoy every opportunity to experience the undersea world, I am frequently disturbed by amount of litter on our fragile reef systems. Everything from discarded fishing line to cans and bottles, to abandoned washing machines can be found below the surface of our beautiful waters.
On April 19, 2009, in celebration of Earth Day, Bocas Water Sports agreed to join forces with the Smithsonian Tropical Research Institute (STRI) to clean up some of our waterfront, both above and below the surface. STRI agreed to clean the waterfront in Bastimentos Town and the Cabana Beach area while BWS agreed to clean Playground reef. The Playground is a beautiful dive site with a vast amount of both hard and soft corals and a plethora of tropical fish. Unfortunately, because of its proximity to Bocas Town and its location on the way to Bastimentos Town, the reef is frequently littered with cans, bottles, plastics, etc. BWS cleaned this spot on October 4, 2008 and removed over four hundred pounds of trash from this one reef.
The morning of April 19 dawned with clear skies and calm seas, a perfect Bocas day and a great day for helping improve our community. A group consisting of fourteen people included dive shop employees, visiting backpackers, and Institute for Tropical Ecology and Conservation (ITEC) researchers came together to help remove trash from the reef. A quick briefing emphasized safety as well as the importance of leaving undisturbed trash which has been “grown over” by corals and sponges. After the briefing the group squeezed into two boats and we were off to the reef.

At 10:15 in the morning all divers submerged into beautiful gin-clear waters and began scouring the reef for trash. While there were still many cans, bottles, and plastic cups, it became increasingly obvious during the dive that the Playground reef was much improved since the cleanup we participated in last October. Divers carried mesh bags and picked up a wide assortment of trash. In addition to the cans and bottles, divers removed plastic bags, fishing line, plastic plates, clothing, and plasticized playing cards.

Upon return to BWS, the divers contributed their collections of trash and all trash was placed into large garbage bags. In total, over one hundred pounds of trash was removed from a beautiful coral reef. On a positive note, the amount of trash on this particular reef seems to be declining. It could be that the cleanup six months ago made a major impact, or it could be that various educational programs in Bocas are starting to bring results—whatever the reason, the Playground is more beautiful today than it was last month.

On a negative note, all of the divers on the cleanup were disturbed to find a large fish trap just yards from the coral reef. This trap had dozens of jack, snapper, grouper, and reef fish. Perhaps the Maritime Authority needs to address the ecologically unsound practice of fishing with traps in Bocas del Toro.
Limpieza de arrecife en el Día de la Tierra
por Jon Schneiderman
Mi esposa Stacy y yo nos mudamos a Bocas principalmente por la belleza de la región. Montañas majestuosas, selvas frondosas, playas de arena blanca y agua verde esmeralda, todo combinado nos ha hechizado. Como instructor de buceo que ha trabajado por todo el Caribe, me ha atraído particularmente la biodiversidad del reino bajo el agua.
Aunque el buceo en Bocas no sea el mejor por la poca visibilidad y la exagerada pesca, yo creo que es excelente por la extensiva variedad de corales duros y suaves, esponjas, invertebrados y peces tropicales que se encuentran en los numerosos ecosistemas acuáticos del área. A pesar de disfrutar de cada experiencia bajo el agua, frecuentemente me molesta la cantidad de basura en nuestros frágiles sistemas de arrecifes. Desde restos de cuerdas de pesca, latas y botellas a lavadoras abandonadas se pueden encontrar debajo de la superficie de nuestras hermosas aguas.

El 19 de abril de 2009, celebrando el Día de la Tierra, Bocas Water Sports decidió juntar fuerzas con el Instituto de Investigaciones Tropicales Smithsonian (STRI) para limpiar parte de nuestros frente de playa, tanto arriba como debajo de la superficie. STRI aceptó limpiar el frente de playa del pueblo de Bastimentos y el área de Cabana Beach mientras BWS aceptó limpiar el arrecife del parque. El Parque es un lugar para bucear hermoso con una gran cantidad de corales duros y suaves y una plétora de peces tropicales. Desafortunadamente, debido a su proximidad al pueblo de Bocas y su ubicación en el camino al pueblo de Bastimentos, el arrecife frecuentemente tiene latas, botellas, plásticos, etc. BWS limpió este lugar el 4 de octubre de 2008 y sacó más de cuatrocientas libras de basura de este solo arrecife.

La mañana del 19 de abril amaneció con un cielo claro y un mar calmo, un día perfecto en Bocas y un gran día para ayudar a mejorar nuestra comunidad. Un grupo de catorce personas incluyendo empleados del local de buceo, mochileros visitantes e investigadores del Instituto de Ecología Tropical y Conservación (ITEC) se juntaron para ayudar a sacar la basura del arrecife. Un rápido resumen enfatizó la seguridad y la importancia de dejar basura intacta que ha crecido en los corales y esponjas. Después del resumen, el grupo se subió en dos botes y nos dirigimos al arrecife.

A las 10:15 de la mañana, todos los buzos se sumergieron en las hermosas aguas y comenzaron a restregar la basura del arrecife. A pesar de que encontramos muchas latas, botellas y vasos de plástico, fue muy obvio durante el buceo que el arrecife del Parque había mejorado desde la limpieza en la que participamos en octubre pasado. Los buzos llevaron bolsas de malla y juntaron una gran variedad de basura. Aparte de las latas y botellas, los buzos sacaron bolsas de plástico, cuerdas de pesca, platos de plástico, telas y cartas de juego plastificadas.
Al volver a BWS, los buzos entregaron su colección de basura y toda esta se puso en grandes bolsas de basura. En total, más de cien libras de basura fue sacada de un hermoso arrecife de coral. Lo positivo es que la cantidad de basura en este arrecife en particular parece estar disminuyendo. Puede ser que la limpieza de hace seis meses atrás tuvo un impacto mayor o puede que varios programas educativos en Bocas están comenzando a dar resultados –cualquiera sea la razón, el Parque está mucho más lindo hoy en día de lo que estaba hace un mes.
Lo negativo, todos los buzos en la limpieza estaban perturbados al encontrar una gran trampa para peces a sólo yardas del arrecife de coral. Esta trampa estaba llena de júreles, pargos, meros y peces de arrecife. Quizás la Autoridad Marítima necesita informar sobre esta práctica de pesca con trampas ecológicamente nociva en Bocas del Toro.
* * *

* * *

* * *

* * *

* * *
Big Creek neighborhood begins Neighborhood Watch program
by Susan Hahn and Larry St. Pierre
On Sat., April 24, residents of the Big Creek neighborhood, the Bocas Del Toro Police Department, representatives of local businesses and officials including provincial governor Esther Mena Chiu had an unveiling celebration at Playa Mango to kick off the Vecinos Vigilante (Neighborhood Watch) cooperative endeavor.
Police chief Alvarez spoke on safety issues and working cooperatively with the police. His comments were translated by Giselle Socarraz. The governor spoke about improvements to the water and road systems. Police officer Martin Sanchez is the liaison for numerous Vecinos Vigilante groups in northern Bocas Del Toro province. After the ceremonies, a pot luck luncheon was enjoyed by all.

The police have developed Vecinos Vigilante in a joint effort with local residents to heighten security, neighborhood by neighborhood. The Big Creek area is to be the prototype for other areas such as Bocas Del Drago and Bastimentos for forming these alliances.
Addresses have been assigned and are visible at each homesite. Lists with e-mail addresses and phone numbers have been made available to the police and all the residents. This way, any suspicious activity can be reported to the police who can pinpoint the location and quickly assist when necessary.
Three highly visible signposts were erected along the beach road to identify sectors between the Y-Griega and just beyond Playa Mango.

Officers of the Big Creek Neighboorhood Association are Larry St. Pierre, president, Stan Hahn, vice president and Sandi Hodge, secretary.
UPDATE: On April 27, three days after the unveiling celebration, an outboard motor was stolen from one of the Big Creek residents' moored boat sometime during the night. When the theft was discovered that morning, the homeowner called the police who responded promptly. Within hours, Cabo Salinas detained two suspicious men in the area who confessed to the theft and led him to the stolen motor.
Barriada de Big Creek comienza programa de Vigilancia de Barriada
por Susan Hahn y Larry St. Pierre
El sábado 24 de abril, los residentes de la barriada de Big Creek, el Departamento de Policía de Bocas del Toro, representantes de negocios locales y oficiales, incluyendo a la gobernadora provincial Esther Mena Chiu tuvieron una reunión revelante en Playa Mango para lanzar Vecinos Vigilantes.
El Jefe de la Policía Alvarez habló sobre los problemas en la seguridad y el trabajar conjuntamente con la policía. Sus comentarios fueron traducidos por Giselle Socarraz. La Gobernadora habló sobre las mejoras en los sistemas de agua y carretera. El oficial de la policía Martín Sanchez es el enlace con los numerosos grupos de Vecinos Vigilantes de la norteña provincia de Bocas del Toro. Después de la ceremonia, todos disfrutaron de un agradable almuerzo.

La policía ha desarrollado Vecinos Vigilantes conjuntamente con los residentes locales para aumentar la seguridad, barriada por barriada. El área de Big Creek es el prototipo para otras áreas, tales como Boca del Drago y Bastimentos para formar estas alianzas.
Se han asignado direcciones y son visibles en cada hogar. Se han hecho listas con direcciones de emails y números de teléfonos para que estén disponibles para la policía y todos los residentes. De esta manera, cualquier actividad sospechosa puede ser reportada a la policía, quien podrá indicar el lugar y asistir rápidamente cuando sea necesario.
Se han puesto tres postes visibles a lo largo de la carretera de la playa para identificar sectores entre la Y-griega y justo más allá de Playa Mango.

Los oficiales de la Asociación de la Barriada de Big Creek son Larry St. Pierre, presidente, Stan Hahn, vice-presidente y Sandi Hodge, secretaria.
NOTA ACTUAL: el 27 de abril, 3 días después de la celebración, un motor fuera de borda fue robado de uno de los botes de un residente de Big Creek durante la noche. Cuando se descubrió el robo esa misma mañana, el propietario llamó a la policía, quien respondió rápidamente. A las pocas horas, el Cabo Salinas detuvo en el área a dos hombres sospechosos quienes confesaron el robo y lo llevaron al motor robado.
* * *

* * *

* * *

* * *

* * *
Bocas Bits / Pedacitos de Bocas
Congratulations to Fernando and Ins Lommers, owners of Spanish by the Sea and Spanish by the Rivers on the birth of their son Ruben on May 15 at 12:00 noon (in their bathtub) in Turrialbas, Costa Rica. Siblings Sofia, Camila and Rocio were among the welcoming committee and are proud to announce his weight at 3.800 kg and 51 cm in length.

Felicitaciones a Fernando e Ins Lommers, dueños de Spanish by the Sea y Spanish by the Rivers por el nacimiento de su hijo Rubén el 15 de mayo a las 12:00 del mediodía (en su tina) en Turrialbas, Costa Rica. Sus hermanas Sofía, Camila y Rocío estuvieron entre el comité de bienvenida y están orgullosas de anunciar su peso de 3.800 kg y 51 cm de altura.
Sunday Brunch Buffet at the Cosmic Crab: Fresh Baked Bagels, Breads, Muffins, Smoked Salmon Cream Cheese, Quiche, Cheese Blintzes, Apple Cinnamon Walnut Pancakes, French Toast, Home Fries, the "As You Like It Omelette," Fresh Baked Spiced Maple Ham, Salads and MORE! $ 11.95 Every Sunday 11-3
Buffet de Brunch de los Domingos en el Cosmic Crab: bagels recién horneados, panes, muffins, queso crema de salmón ahumado, quiche, blintzes de queso, pancakes de manzana, canela y nueces, tostadas francesas, papas fritas, el omelet al estilo que quieras, jamón fresco con especias, ensaladas y MÁS. $ 11.95 Todos los domingos de 11 a 3.
Aside from those we acknowledged last month in the Bocas Breeze, the First Annual Bastimentos Race Weekend group would also like to sincerely thank co-organizers Enrique Livingston, of Hostel Bastimentos, Peggy Dixon, Corregidora Henrietta Ancel; announcer Deyvis Marshall, race marshall Scott Petelle and his daughters Daniella, Lana and Tasman, all of whom helped make the event such a success.
Aparte de los que nombramos en la edición anterior del Bocas Breeze, el grupo del Primer Fin de Semana Anual de Carreras en Bastimentos quisiera agradecer también a los co-organizadores Enrique Livingston, de Hostel Bastimentos, Peggy Dixon, Corregidora Henrietta Ancel; presentador Deyvis Marshall, el director de la carrera Scott Petelle y sus hijas Daniella, Lana y Tasman, todos ayudaron a que el evento sea un éxito.
The Impacto Project held a photo exhibit in the IPAT building the evening of May 7 to display the creativity of nine students who participated in the 5-week photography training course. The affair was well attended and many of the visitors bought enlargements and postcards of the most popular photos. All proceeds were donated to the Asilo. Congratulations to all the talented participants, project founder Anayansi Prado and photography director Victor Mares for a well-done presentation.

El Proyecto Impacto realizó una exhibición en el edificio del IPAT la tarde del 7 de mayo para mostrar la creatividad de nueve alumnos quienes participaron en el curso de entrenamiento de fotografía de 5 semanas. El evento fue presenciado por muchas personas y varios de los visitantes compraron ampliaciones y postales de las fotos más populares. Todas las ganancias fueron donadas al Asilo. Felicitaciones a todos los talentosos participantes, a la fundadora del proyecto Anayansi Prado y al director de fotografía Victor Mares por una muy buena presentación.
* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *
U.S. Embassy sends representatives to Bocas
by Patricia Davison
Representatives from The U.S. Embassy in Panama conducted a regional public meeting in Bocas Town at Hotel Angela on Fri, April 24. Embassy Vice-Consul Sean Greenley, Citizen Services Representative Tania Escala, Federal Benefits Services Representative Vanessa Checa, and our local warden Larry Shane and his two deputies, Forrest Walker and Don King coordinated the meeting. Also in attendance were three local Panamanian officials and approximately thirty U.S. citizens.
The first two hours was an organized but open exchange of both announcements from the embassy, and responses to questions and complaints from the attendees. The remainder of the meeting time was spent in processing the many requests for paperwork assistance with passports, Social Security and Medicare benefits, registering new births, etc.
The vice-consul reported that crime is on the increase all over Panama, and stressed the importance of carrying your ID or a copy on you at all times.
Many citizens were concerned about land disputes, for which the Embassy advises consultation with lawyers before and throughout sale and purchasing processes. Major Luis Alvarez, the new Bocas-headquartered regional chief of police, accompanied by Sgt. Duncan, and Community Liason/Translator Giselle Soccaraz, was introduced, and engaged in a long-running dialogue with the group on its concerns about the local crime problems, particularly home robberies. One issue is that underage youths are heavily involved in break-ins, often as “hirelings” of adults, as they are not prosecuted if caught, but released to their parents.
Attendees pressed further for clarification on what they can and should do to protect their lives and property, and were advised that they will be in trouble if they physically hurt any intruder … but not if their dog does. Generally, it was repeated that one must catch the perpetrator in the act, keep the criminal there inside the home, and phone the police. Neighborhood Crime Watch Group “Big Creek Vigilantes” reported that since their recent inception plus meeting with Major Alvarez, the response time from the police to that area is now only five minutes. Formation of more crime watch groups was encouraged by all. Also, for crimes on or across the waters, the major confirmed that the police station does have its own boat to respond to calls.
In addition to the 2008 visa changes, Panama Immigration has asked the embassy to inform us that (A) they are increasing immigration enforcement, so keep your status legal; (B) the government is aware that some foreigners are paying “agents” to illegally take their passports/visas back-and-forth across the Costa Rican border to renew. Be advised that some of those agents are committing fraud with false stamps & signatures. You will be in trouble if caught with these falsified papers, so make the 72-hour trip yourself as the law requires; and (C) there is not yet a limit to the number of times a visa can be renewed, but Immigration says it has the right to stop you and deport you at any time if it appears you are living here long-term without applying for a proper resident status.

An attendee voiced that cruising sailors have had serious problems with their visas being treated with inconsistent application as to types, requirements, and lengths of stay. The vice-consul having had no knowledge of this problem, said he will bring it to the attention of his superiors in his report.
Regarding procedures for dealing with deaths of Americans in Panama, the vice-consul informed the group to immediately contact both the Panamanian officials for a Panamanian death certificate, and the U.S. Embassy in Panama City for a U.S. death certificate. The embassy has a morgue and can help advise on body transport back to the U.S. or cremation here. Typical response time from the Embassy to initial communications regarding deaths is one week.
Also brought to the vice consul's attention was the fact that after last November's heavy flooding in Bocas, the U.S. sent aid, but it never arrived here. Where is it? What happened to it? The vice-consul will attempt to find an answer back at the embassy.
The vice-consul encouraged all American citizens to register online with the U.S. Embassy for any and all foreign travel; it aids them in contacting you and your family should emergencies arise. He also urged everyone to personally pressure the U.S. Embassy to inform the Panamanian government about all of our concerns. As the officials at the meeting reiterated: All residents of Panama have legal rights in addition to responsibilities.
Embajada de los Estados Unidos envía representantes a Bocas
por Patricia Davison
Representantes de la Embajada de los Estados Unidos en Panamá condujeron una reunión pública regional en el pueblo de Bocas en el Hotel Angela el viernes 24 de abril. El Vice-Consul de la Embajada Sean Greenley, la Representante de Servicios de Ciudadanos Tania Escala, la Representante de Servicios de Beneficios Federales Vanessa Checa y nuestro director Larry Shane y sus dos suplentes Forrest Walker y Don King coordinaron la reunión. También estuvieron presentes tres oficiales locales panameños y aproximadamente 30 ciudadanos estadounidenses.
Durante las primeras dos horas hubo un intercambio abierto y organizado de ambos anuncios de la embajada y respuestas a preguntas y preocupaciones de los participantes. El resto de la reunión se pasó procesando el papeleo para la asistencia con los pasaportes, seguro social y beneficios médicos, registro de recién nacidos, etc.
El Vice-Consul reportó que el crimen está aumentado en toda Panamá y enfatizó la importancia de cargar sus identificaciones o una copia en todo momento.
Muchos ciudadanos estaban preocupados sobre las disputas de terrenos, para lo cual la Embajada recomendó asistencia con los abogados durante todo el proceso de compra y venta. El Mayor Luis Alvarez, el nuevo jefe regional de la policía, acompañado por el Sargento Duncan y el Enlace con la Comunidad/Traductora Giselle Soccaraz, fue presentado y participó de un largo diálogo con el grupo sobre sus preocupaciones sobre los problemas del crimen local, particularmente el robo en las casas. Uno de los problemas es que jóvenes de menor edad forman parte de robos, usualmente utilizados por adultos, ya que no son procesados en el caso de ser capturados, sino devueltos a sus padres.
Los participantes presionaron para obtener una clarificación sobre lo que ellos pueden y deben hacer para proteger sus vidas y propiedades y se les informó que estarían en problemas si hiriesen físicamente a cualquier intruso… pero no si lo hace su perro. Generalmente, se repitió varias veces que uno debe agarrar al intruso en el acto, mantenerlo dentro de la casa y llamar a la policía. El grupo de Vigilancia de Crímenes de la Barriada Big Creek “Big Creek Vigilantes” reportaron que desde el comienzo de sus tareas más la reunión con el Mayor Alvarez, el tiempo de respuesta de la policía en esa área es de sólo cinco minutos. Se alentaron la formación de más grupos de vigilancia. Además, para los crímenes que ocurran en islas, el mayor confirmó que la estación de policía tiene su propio bote para responder a las llamadas.
En adición a los cambios de visa del 2008, el Departamento de Migración de Panamá ha solicitado a la Embajada informarnos que (A) están aumentando las fuerzas migratorias, por lo que debes mantener tu estatus legal; (B) el gobierno sabe que algunos extranjeros le están pagando a “agentes” para llevar sus pasaportes/visas a la frontera con Costa Rica para su renovación. Por favor, estar claros que esos agentes están cometiendo fraude con sellos y firmas falsas. Estarás en problemas si eres atrapado con estos papeles falsificados, por lo que debes hacer tú mismo el viaje de 72 horas tal como lo requiere la ley; y (C) todavía no hay un límite de veces que una visa puede ser renovada, pero Migración dice tener el derecho de pararte y deportarte en cualquier momento si parece que estás viviendo aquí por un largo tiempo sin aplicar por el estatus de residencia apropiado.
Un participante informó que los marineros han tenido serios problemas con sus visas al tener aplicaciones inconsistentes en tipo, requisitos y estadía. El Vice-Consul no tenía conocimiento de este problema, y dijo que lo informará a sus superiores.
En relación a los procedimientos en caso de muerte de americanos en Panamá, el Vice-Consul informó al grupo que debe contactar inmediatamente a los oficiales panameños para obtener un certificado de defunción y a la Embajada de los Estados Unidos en la Ciudad de Panamá para obtener un certificado de defunción de los Estados Unidos. La Embajada tiene una morgue y puede ayudar con el transporte del cuerpo hacia los Estados Unidos o su cremación aquí. El usual tiempo de respuesta de la Embajada en estos casos es de una semana.
También se le informó al Vice-Consul que luego de las inundaciones del pasado noviembre en Bocas, los Estados Unidos envió ayuda pero que esta nunca llegó aquí. ¿Dónde está? ¿Qué pasó con ella? El Vice-Consul intentará encontrar una respuesta a esto.
El Vice-Consul alentó a todos los ciudadanos americanos a registrarse en línea en la Embajada de los Estados Unidos para cualquier viaje; esto los ayuda a contactarte a ti y a tu familia en caso de alguna emergencia. También les solicitó a todos a presionar a la Embajada de los Estados Unidos a informar al gobierno panameño sobre todas las preocupaciones que se tengan. Como todos los oficiales de la reunión reiteraron: Todos los residentes de Panamá tienen derechos además de responsabilidades.
* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *
Bocas del Toro: Eden of Iniquity
by Allene Blaker
The lure of Panama, with its two oceans, cool mountains, stable government, fashion and trade centers, fishing, surfing and natural beauty has brought thousands of tourists to the country and, not surprisingly, many have chosen to stay.
For years, Panama has opened its arms and welcomed foreigners with enticing investment and retirement incentives. Pensionado and forestation visas are extremely attractive and relatively easy to obtain.
In the last decade, Panama has seen a dramatic increase in the number of foreign residents, mostly from Europe, the United States and Canada.
Outside of Panama City, the most desirable properties are in Pacific coastal developments, areas surrounding the mountain village of Boquete, and the Bocas del Toro archipelago.
Bocas del Toro is the province farthest from the nation's capital. Though a mere hour's plane ride away or an all-day journey involving buses, taxis and water taxis, the island group may as well be a country of its own, and on its own. It's like the Frontier, back in the days of the Wild, Wild West: Whoever pins on the badge is in charge, makes the laws and enforces them with little or no regard for national government rulings or legislation.
Corruption, which is rampant in Panama anyway, appears to be the norm in Bocas. The fatter one's wallet, the easier it is to get what one wants. Naturally, it's the foreigners who have the hardest time learning, understanding and coping with this type of culture. And they end up suffering the most.
Ten years ago, Dave "Kiwi" Gillingham and his wife Lin bought a parcel of land on Isla Colon, Bocas del Toro. Kiwi, a native New Zealander, and Lin, originally from England, are highly respected members of the community, known for their generosity to locals and foreign residents alike, for their uncompromising work ethics, outstanding quality of workmanship, and recently, for the public opening of their beautiful botanical garden Finca Los Monos.
Incredibly, the Gillinghams are now under siege by a wealthy Panamanian family that is making attempts to take their home, their garden, and everything they have worked for this past decade.
As part of their defense, the Gillinghams and their attorneys drew up a petition to Panama's Supreme Court entitled Stop the Harassment of Legal Land Ownership in Bocas del Toro, Panama. It can be found online at http://www.petitiononline.com/9828987/petition.html
Within days there were nearly 1200 signatures on the petition, many by foreign residents in Bocas who are experiencing the same illegal maneuvers as Kiwi and Lin, and often by the same officials.
Some petition signers left comments, a few of which are inserted here, in italics. Names are withheld, but can be found in the original public petition.
If unlawful taking of land is allowed because Panama has wealthy connected families, the entire Panamanian real estate market will suffer for a long time due to distrust of officials and lack of protection of those who invest in the country. – D. & D. N
After spending several years as Peace Corps volunteers in Africa and Central America, Willy and Karan Schreiber decided to settle in Bocas and bought titled property in 2004. They built a comfortable home with an excellent across-the-bay view of Bocas town and Isla Carenero.
One day last year, while they were drinking coffee on their veranda and enjoying yet another peaceful morning in paradise, a vehicle pulled into their driveway. Several men stepped out, donned rubber boots, unloaded surveying instruments and other paraphernalia, and began walking in various directions.
When confronted, the surveying crew said they were just doing their job. They were ordered off the property but soon returned with an edict signed by a circuit judge saying they had the right to be there.
Through their lawyers, the Schreibers discovered that a new, and very large, U.S.-based corporation had recently come to Bocas and was intent on obtaining a particular part of Isla Colon, which included their own titled property.
They had no choice but to spend thousands of dollars proving their clear titled ownership and eventually won their case. But they were so disheartened by the ordeal they put the entire place up for sale and are now residing in Boquete.
We ask that the Honorable Judges of the Panama Supreme Court come to Bocas and review this and other land disputes over which this circuit judge has presided. We believe there have been many irregularities in both procedure and rulings which are inconsistent with Panamanian law. We ourselves were victims of such irregularities. While Bocas is far from Panama City, the laws regarding land ownership and entry are the same. It is imperative that a Title issued by the Public Registry have validity. If title means nothing, the Registry system should be closed. Please give the same justice to Bocas Province as you do to the rest of Panama. – K. S.
Besides signatures of foreign residents, the petition contains many by Panamanians who are also fed up with the greed and corruption which many believe to be so blatantly obvious in Bocas del Toro. Hundreds of the Gillinghams' local friends promise to be in the crowd of protesters when and if the judge, claimant and surveyors appear to mark their illegitimate boundaries, an act which has been scheduled and postponed many times.
Bocas del Toro is in dire need of law enforcement and equality in the eyes of the law. Our community is disintegrating and almost in a state of anarchy. I am happy to see that Panamanians and foreigners are joining together to protect their rights. If we are heard, this will be a monumental step towards a safe, sound, and prosperous community. – J. K.
In 1998, my husband and I visited friends on Isla Colon who had been residing here for several years. We bought a small parcel of land from them at the time and moved to Bocas del Toro several years later.
We cleared and fenced our property, put in a driveway, built a small house, planted hundreds of fruit trees and put in several large vegetable gardens.
In the last couple of years, two members of an otherwise respectable Panamanian family have been trying to regain a family farm that was lost decades ago due to non-payment of taxes. While the original farm had no waterfront, these men understand the value of coastal property in the archipelago and therefore have produced documents in which they seek to procure not only their original holdings, but all the properties between it and the sea, which includes our land and home and that of fourteen of our neighbors.
Collectively, we have spent more than $100,000 in attorney fees to fight these two would-be usurpers. Two years ago, the federal government ruled against them. However, just last month eviction notices against all of us were posted in the mayor's office. How it got to that point is anyone's guess.
We purchased property in 1998. It is amazing to me that Panama receives such good press about being a retirement haven. We have had legal fees and hassles for ten years because of corruption and the inability of the government to enforce the law. Thankfully, there are some property owners onsite in Bocas on a permanent basis that have spearheaded the fight. – R. M.
We have appealed to the mayor, Eligio Binns; the provincial governor, Esther Mena Chiu; and the Minister of Tourism, Ruben Blades, none of whom have responded to our requests for investigation into this and other matters involving land grabs and contestion of land ownership.
We, too, have been victims of the Bocas del Toro procedural irregularities. What the law says and what happens in Bocas are seldom the same. We urgently need judicial oversight in Bocas. – H. W. S.
In 2006, Isla Cristobal resident Scott Hedrick bought an oceanfront building in Bocas town. The paperwork, according to the Panamanian attorneys handling both the sale and purchase, was immaculate, with generations of ownership of the property in perfect order. Scott and his wife ran a successful and popular boutique and artisan shop there until February 2008, when they were handed an eviction notice. Their attorneys scrambled to prove that the Hedricks' deed was valid but the circuit judge (the same one involved in the Gillinghams' plight) ruled against them. They were given only a few hours to empty their store and vacate the property. Appeals have been fruitless.
Scott wrote an article about the incident in the July 2008 issue of the local newspaper, the Bocas Breeze (www.thebocasbreeze.com), asking all those in the area who had similar property issues to come forward with their own stories. Within a week he had a manila folder two inches thick with complaints by dozens of local and foreign residents.
I don't know anyone in Bocas who has not been confronted with this same type of scandal. There is a certain breed of pirates who will stop at nothing. These cases go on for years. This business is called piracy. I have been a landowner in Bocas since 1970. – C. S.
Real estate agents in Bocas del Toro are almost unanimously outraged by the local government's failure to stop (and even abet) the land grab scams occurring in the area. Owners of the popular agencies (Century 21, Buena Vista Realty, Beyond Bocas and Bocas del Toro Realty, among a few others) know the laws regarding the buying and selling of property here and abide by them. They use reputable Panamanian attorneys and every step of the way insure safe acquisitions. Why, then, are there so many land dispute cases cropping up in the archipelago?
The corrupt government in Bocas del Toro has cost many of us thousands of dollars to try to protect land rights which should never have been questioned. Please put an end to it. – W. W. L.
Again, it seems to be almost entirely a matter of pure, unchecked corruption. In Panama, it's very easy for someone to submit a claim of any sort. The person who has been served then has the responsibility to refute, deny, prove, contest and condemn the claim, but this costs money. And the attorneys on both sides win in every case.
I have been a property owner in Bocas Del Toro, but left due to the fraud and corruption of the local and country government agencies. Everything is done by a bribe and there is no law against land grabs. – K. J.
Residents of Bocas del Toro, whether born-and-raised or foreign, are fed up with the injustices here and disheartened at the lack of federal response to their pleas for help. The Gillinghams' case may be the one to finally attract the attention it sorely needs.
This type of problem causes me to reconsider my choice of retirement homesites. If this is not settled fairly many people around the world will give second thought to investing or living in Panama. – C. W.
We would like to purchase property in Bocas del Toro. We hope Panama's court system will stop this injustice, so everyone can regain confidence in investing in this beautiful country. – J. S.
Meanwhile, those of us who have invested here, live here, love it here and don’t want to be anywhere else … continue to believe that justice matters.
We only hope that justice will eventually prevail.
If our cries for justice are ignored by the federal goverment, we will be forced to protect our rights and our land through violence. We pray that the government will soon respond … not the medical establishment. – C.P.
(Allene Blaker is the owner/editor of the Bocas Breeze monthly newspaper in Bocas del Toro, Panama, and a landowner in Bocas since 1998.)
Bocas del Toro: Edén de Injusticia
por Allene Blaker
El atractivo de Panamá, con sus dos océanos, montañas frescas, gobierno estable, centros de moda y comercio, pesca, surf y belleza natural ha traído a miles de turistas al país y, no sorprendentemente, muchos han elegido quedarse.
Por años, Panamá ha abierto sus brazos y ha dado la bienvenida a los extranjeros con atractivas inversiones e incentivos para los jubilados. Las visas para retirados y de reforestación son extremadamente atractivas y relativamente fáciles de obtener.
En la última década, Panamá ha visto un aumento dramático en el número de residentes extranjeros, la mayoría de Europa, los Estados Unidos y Canadá.
Fuera de la Ciudad de Panamá, las propiedades más deseadas están en los desarrollos de la costa del Pacífico, áreas alrededor de las montañas de Boquete y en el archipiélago de Bocas del Toro.
Bocas del Toro es la provincia más alejada de la capital de la nación. A pesar de estar sólo a una hora de vuelo o un día entero entre buses, taxis y taxis acuáticos, el grupo de islas puede ser un país aparte y propio. Es como la Frontera durante los días del Lejano Oeste: quien sea que tenga la insignia, está a cargo, hace las leyes y hace que se cumplan con poca o sin reglas o legislación del gobierno nacional.
La corrupción, que es incontrolable en Panamá de todas maneras, parece ser una norma en Bocas. Cuanto más gorda es tu billetera, más fácil te es obtener lo que quieras. Naturalmente, son los extranjeros a quienes les es más difícil aprender, comprender y lidiar con esta clase de cultura. Y ellos terminan siendo los que más sufren.
Diez años atrás, Dave "Kiwi" Gillingham y su esposa Lin compraron un terreno en Isla Colón, Bocas del Toro. Kiwi, originario de Nueva Zelanda y Lin, de Inglaterra, son miembros altamente respetados de la comunidad, conocidos por su generosidad hacia los residentes locales y extranjeros, por su ética de trabajo sin concesiones, increíble calidad de trabajo y, recientemente, por su apertura al público de su jardín botánico Finca Los Monos.
Increíblemente, los Gillingham están ahora bajo la mira de una familia rica panameña que está intentando sacarles su hogar, su jardín y todo por lo que ellos han trabajado durante los últimos diez años.
Como parte de su defensa, los Gillingham y sus abogados presentaron una petición ante la Suprema Corte denominada Detengan el Acoso a la propiedad legal de tierras en Bocas del Toro, Panamá. Se puede encontrar en línea en http://www.petitiononline.com/9828987/petition.html
A los pocos días había 1,200 firmas en la petición, muchas de residentes extranjeros de Bocas que están pasando por el mismo problema legal que Kiwi y Lin, y, usualmente, gracias a los mismos oficiales.
Algunos de los firmantes de la petición dejaron comentarios, de los cuales un par están insertados aquí en cursiva. No se dan los nombres, pero estos pueden encontrarse en la petición pública original.
Si la toma ilegal de propiedades está permitida porque Panamá tiene familias ricas conectadas, el entero mercado de propiedades panameño sufrirá por un largo tiempo debido a la desconfianza en oficiales y la falta de protección a aquellos que invierten en el país. D. & D. N
Después de pasar varios años como voluntarios en el Cuerpo de Paz en África y Centroamérica, Willy y Karan Schreiber decidieron establecerse en Bocas y compraron una propiedad titulada en el 2004. Ellos construyeron una cómoda casa con una excelente vista a la bahía del pueblo de Bocas e Isla Carenero.
Un día, el año pasado, mientras estaban tomando café en su porche y disfrutando de otra pacífica mañana en el paraíso, un vehículo se estacionó en su propiedad. Varios hombres bajaron de él, con botas de goma, bajaron instrumentos de medición y otra parafernalia y comenzaron a caminar en varias direcciones.
Cuando fueron confrontados, el grupo de agrimensura dijo que sólo estaban haciendo su trabajo. Se les ordenó que salieran de la propiedad pero al poco tiempo retornaron con un edicto firmado por el juez de circuito, el cual decía que tenían derecho a estar allí.
A través de sus abogados, los Schreiber descubrieron que una sociedad nueva y muy grande, con base en los Estados Unidos había venido recientemente a Bocas y estaba intentando obtener una parte en particular de Isla Colón, la cual incluía su propia tierra titulada.
No tuvieron otra opción más que gastar miles de dólares para probar que eran los dueños legítimos y, eventualmente, ganaron el caso. Pero estaban tan desalentados por la situación que pusieron la propiedad en venta y ahora están viviendo en Boquete.
Solicitamos a los Honorables Jueces de la Suprema Corte de Panamá que vengan a Bocas y revean esta y otras disputas de terrenos sobre las cuales este juez de circuito ha presidido. Creemos que ha habido muchas irregularidades en ambos procedimientos y reglamentaciones que son inconsistentes con la ley panameña. Nosotros mismos fuimos víctimas de dichas irregularidades. Aunque Bocas se encuentra lejos de la Ciudad de Panamá, las leyes relacionadas con la propiedad de terrenos y entrada son las mismas. Es imperativo que un título emitido por el Registro Público tenga validez. Si el título no significa nada, el sistema del Registro debe cerrarse. Por favor, hacer la misma justicia en la provincia de Bocas del Toro que en el resto del país. –K.S.
Aparte de las firmas de residentes extranjeros, la petición contenía muchas de panameños quienes también están cansados de la codicia y la corrupción que tantos creen que es tan evidentemente obvia en Bocas del Toro. Cientos de amigos locales de los Gillingham prometieron estar dentro del grupo de protestantes cuando y si el juez, reclamantes y los agrimensores aparecen para marcar sus límites ilegítimos, acto que estuvo programado y pospuesto muchas veces.
Bocas del Toro está en una alarmante necesidad de hacer cumplir las leyes e igualdad en los ojos de la ley. Nuestra comunidad se está desintegrando y se encuentra casi en un estado de anarquía. Estoy feliz de ver que los panameños y extranjeros se están uniendo para proteger sus derechos. Si somos escuchados, este va a ser un paso monumental hacia una comunidad segura, sana y próspera. – J.K.
En 1998, mi esposo y yo visitamos a unos amigos en Isla Colón, quienes habían estado residiendo aquí por varios años. Les compramos un pequeño lote de terreno en ese momento y nos mudamos a Bocas del Toro varios años más tarde.
Limpiamos y pusimos cercas en nuestra propiedad, hicimos un camino de entrada, construimos una pequeña casa, plantamos cientos de árboles frutales y pusimos varios jardines de vegetales.
En los últimos años, dos miembros de otra familia panameña respetable han tratado de obtener nuevamente una finca familiar que habían perdido muchas décadas atrás debido a la falta de pago de impuestos. Mientras que la finca original no tenía frente de playa, estos hombres comprendieron el valor de una propiedad en la costa del archipiélago y, por esa razón, produjeron documentos por los que procuraban recuperar no sólo sus pertenencias originales, si no todas las propiedades entre ellas y el mar, lo que incluía nuestra casa y la de catorce de nuestros vecinos.
En total, hemos gastado $100,000 en honorarios de abogados para pelear a los que iban a ser dos usurpadores. Hace dos años atrás, el gobierno federal falló en contra de ellos. Sin embargo, el mes pasado salió una nota de evicción en contra de todos nosotros en la oficina del alcalde. No sabemos cómo se llegó a eso.
Nosotros compramos una propiedad en 1998. Me asombra como Panamá recibe tanta prensa de ser un paraíso para los retirados. Hemos tenido que pagar honorarios y peleas por diez años debido a la corrupción e incapacidad del gobierno para hacer cumplir la ley. Por suerte, hay algunos dueños de propiedades en Bocas que constantemente han encabezado la pelea. – R.M.
Hemos apelado al alcalde, Eligio Binns; la gobernadora provincial, Esther Mena Chiu y al Ministro de Turismo, Rubén Blades, ninguno de los cuales han respondido a nuestras solicitudes para que investiguen este y otros temas relacionados con la propiedad de terrenos.
Nosotros también hemos sido víctimas de las irregularidades procesales de Bocas del Toro. Lo que dice la ley y lo que pasa en Bocas son cosas totalmente distintas. Necesitamos urgente una supervisión judicial en Bocas.- H.W.S.
En el 2006, el residente de Isla Cristóbal, Scott Hedrick compró un edificio frente al mar en el pueblo de Bocas. La documentación, según los abogados panameños que estaban manejando tanto la compra como la venta, era inmaculada, con generaciones de propietarios en perfecto orden. Scott y su esposa abrieron una boutique y local de artesanía exitoso y popular allí hasta febrero de 2008, cuando les entregaron una nota de evicción. Sus abogados pelearon para probar que la escritura de los Hedrick era válida pero el juez de circuito (el mismo que forma parte en la pelea de los Gillingham) falló en su contra. Les dieron sólo un par de horas para vaciar el negocio y abandonar la propiedad. Las apelaciones han sido en vano.
Scott escribió un artículo sobre el incidente en la edición de julio del 2008 del periódico local, el Bocas Breeze (www.thebocasbreeze.com), pidiendo que aquellos en el área con los mismos problemas contaran sus propias experiencias. A la semana, tenía un sobre manila de dos pulgadas de ancho con quejas hechas por docenas de residentes locales y extranjeros.
No conozco a nadie en Bocas que no haya sido confrontado con el mismo tipo de escándalo. Hay un cierto grupo de piratas que nada los va a detener. Estos casos continúan por años. Este negocio es denominado piratería. He sido propietario de un terreno en Bocas desde 1970. – C.S.
Los corredores de bienes raíces en Bocas del Toro están casi unánimemente horrorizados por la falla del gobierno en detener (y hasta ayudar) a las estafas con terrenos que ocurren en el área. Los dueños de las populares agencias (Century 21, Buena Vista Realty, Beyond Bocas y Bocas del Toro Realty, entre otras) conocen las leyes relacionadas con la compra y venta de propiedades aquí y se atienen a ellas. Ellos trabajan con abogados panameños con reputación y en cada paso de la transacción aseguran una adquisición segura. Entonces, ¿por qué hay tantos casos de disputas de terrenos surgiendo en el archipiélago?
El gobierno corrupto de Bocas del Toro nos ha costado a muchos de nosotros miles de dólares para tratar de proteger los derechos de las tierras, los cuales nunca tuvieron que haber sido cuestionados. Por favor, detengan esto. – W.W.L.
Nuevamente, parece ser un problema de corrupción pura y sin vigilancia. En Panamá, es muy fácil para cualquiera presentar un reclamo de cualquier clase. La persona que ha sido notificada tiene la responsabilidad de refutar, negar, probar, contestar y condenar ese reclamo, pero esto cuesta dinero. Y los abogados en ambas partes ganan en cada caso.
He sido propietario de un terreno en Bocas del Toro, pero me fui debido al fraude y corrupción de las instituciones gubernamentales locales y nacionales. Todo se hace a través de sobornos y no hay leyes contra la estafa de terrenos. – K.J.
Residentes de Bocas del Toro, locales o extranjeros, están cansados de las injusticias aquí y desalentados por la falta de respuesta federal a sus solicitudes de ayuda. El caso de los Gillingham es el único que finalmente atrajo la atención que se necesitaba.
Este tipo de problemas me hace reconsiderar la elección de un lugar para retirarme. Si esto no se resuelve de manera justa mucha gente alrededor del mundo lo pensará dos veces antes de invertir o vivir en Panamá. – C.W.
Quisiéramos comprar una propiedad en Bocas del Toro. Esperamos que el sistema judicial detenga esta injusticia, así todos pueden ganar nuevamente la confianza para invertir en este hermoso país. – J.S.
Mientras tanto, aquellos de nosotros que hemos invertido aquí, vivimos aquí y lo amamos y no queremos estar en ningún otro lugar… y continuamos creyendo que la justicia importa.
Sólo esperamos que la justicia prevalezca eventualmente,
Si nuestros gritos por justicias son ignorados por el gobierno federal, estaremos forzados a proteger nuestros derechos y nuestras propiedades a través de la violencia. Rogamos que el gobierno responda pronto… y no lo haga el establecimiento médico. – C.P.
(Allene Blaker es la dueña/editora del periódico mensual Bocas Breeze en Bocas del Toro, Panamá y propietaria de un terreno desde 1998)
* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *
CLASSIFIEDS
WANTED
WANTED: RENTAL HOMES
We do referrals or management.
Contact 6618-0479 or
rentals@bocaspropertyman.com
WANTED: HELP WITH MY iPOD.
6585-7615 or claudipalm@yahoo.de
WANTED: CONTAINER SPACE
Looking to share small amount of
space in your container going from
U.S. to Panama. jweaver@sonic.net
or 6584-4258.
BUSINESS OPPORTUNITIES
THE BOCAS DIRECT IS FOR SALE
E-mail only trecytekus@aol.com
VEHICLE FOR SALE
2007 LIFAN SCOOTER, 150cc.
$800. 6618-6481
NEW ARRIVAL – 6 SEATER TUK-TUK
Economical transportation. Immediate
delivery. See at BOSS showroom.
757-9646 or 6480-6325. www.bocasboss.com
PROPERTIES FOR SALE
TITLED 2 BEDROOM HOME IN BOCAS
Water views of the bay. Fully furnished,
A/C, hot water and a great balcony. 5 minutes
from Bocas town by car. On-site community
caretaker. $173,000. Call Erick 6815-5196
or ejariascr@hotmail.com
TITLED WATERFRONT LOT IN BOQUETE
606 m2. Walking distance to town. Nice, clean,
and peaceful area. Financing available with
50% down. Call Erick 6815-5196
or ejariascr@hotmail.com
TITLED WATERFRONT PROPERTY IN BOCAS
WITH WATER CONCESSION. 2 homes with rental
income with additional space for 2 more.
Architectural drawings for 15 boat slips. Possible
seller financing. $248,000. Call Erick 6815-5196
or ejariascr@hotmail.com
4 WATERFRONT ACRES ON THE MAINLAND
425 meters of water frontage. Palm trees, pineapples,
and wildlife. Near Aguacate. Fantastic views across
Chiriqui Bay. This one is perfect for your boat: water on
two sides, one side has deep water and the other shallow.
$80,000. Call Erick 6815-5196 or ejariascr@hotmail.com
CARENERO LOT FOR SALE
Titled, Beachfront, best area
with nice new homes. Water and electricity already in place.
Possible financing with 50% down. $178,000.
Call Erick 6815-5196 or ejariascr@hotmail.com
TITLED OCEANFRONT LOT IN PUERTO ARMUELLES
Walking distance to everything. Possible finacing with 50% down.
$65,000. Call Erick 6815-5196 or ejariascr@hotmail.com
FOR SALE BY OWNER. Go to www.viviun.com/AD-105586
2.5 ACRE PROPERTY WITH ~ 320 FEET OF
Waterfront on the west side of Isla San Cristobal
near Punta Rodriguez (Jack Point). Land is owned
by a corporation, which is included in the sale. Property
is cleared and maintained. Line of possession is
uncontested and all documents are recorded.
$28,000, OBO. carlwarsowe@yahoo.com
TITLED PROPERTY WITH HOUSE
(Handyman’s Dream) $105,000 – 40% Down
payment; residual owner-financed. Contact Pablo
pablobocas1110@yahoo.com
011 (507) 757-9800 or 6616-0045
ONE BEDROOM CONDO, TURN-KEY
Fully Furnished, Custom Kitchen. This unit
generates GREAT rental income. On-site mgmt.
available. $89,500. Also for sale: Oceanview lot
with ANAM permits. Bryan 6470-4138
or bstratten1@yahoo.com
HOME IN BOQUETE, PANAMA, ½ ACRE WITH
stream, big views and lush jungle. Electric, municipal
water system, fully constructed house shell, septic
system. Great neighborhood with upscale ex-pat
homes and Panamanians. $90,000
Contact: satdevelopment@yahoo.com.
TITLED BEACHFRONT LOT
Next to the best hotel on Bastimentos. Build
on land or sea. Contact John 6561-9462
sloopj4@yahoo.com.
BEACHFRONT VILLA TITLED HOUSE
on the windward side of Bastimentos island. Surf, fish
or dive just steps away. City water and electric.
Beautiful inside and out. Contact John 6561-9462.
sloopj4@yahoo.com.
PRIME 2+ ACRE BEACHFRONT LOT .
$120,000. www.puntavieja.com
HOUSE FOR SALE ON ½ ACRE TITLED LOT
Info at www.kodiakbocas.com/house1.html
e-mail barry@kodiakbocas.com
CHEAPEST TITLED LOTS IN BASTIMENTOS:
500 TO 1200 Sq Mts. Incredible sea and mountain
views. Located above Bastimentos town.
Financing available. $38 TO $49K
Call JB: 6583-0037 jbseligman@aol.com
BEACHFRONT LOTS FOR SALE
Call 757-9401 or
liveyourdream@bocasparadise.com.
GREAT OCEANVIEW HOME
and possible apartment on Solarte.
10 min. to bustle of Bocas. Can be
creatively financed. Jack 6854-0933
BOATS & ACCESSORIES
BOAT AND FIBERGLASS REPAIRS
Your place or mine. Bocas Offshore Sales and
Service. 757-9646 or 6480-6325
www.bocasboss.com
INFLATABLE / 12’ 50 HP
4 Stroke / Bimini, Center Console. Needs nothing.
In stock, immediate delivery. Bocas Offshore
Sales and Service. 757-9646 or 6480-6325
www.bocasboss.com
LITTLE USED SUZUKI 70 HP 4 STROKE
Outboard w/18 Ft Fiberglass Boat. $8,000.
OBO 6611-7788 mparvez@cwpanama.net
PANGA 22’, 75 HP YAMAHA
Center Console, $6,750. Bocas Offshore
Sales and Service. 757-9646 or 6480-6325
www.bocasboss.com
SEEING IS BELIEVING
at BOSS Showroom. Craig Craft Fast Cat.
NEW – used 2 months. Excellent for trolling,
back bay and rivers. Owner moving. 757-9646 or
6480-6325. www.bocasboss.com
200 HP YAMAHA MOTOR. RECENT RE-BUILT
Runs well. $3,000. 6677-1490 virgilio_pa@yahoo.com.
25 FT OFFSHORE FISHING BOAT. $4,000
Needs work. 6677-1490 virgilio_pa@yahoo.com
ZODIAC INFLATABLE, CLEAN, CLEAN, CLEAN!
11’, Yamaha jet drive, console, steering, see at
BOSS showroom. 757-9646 or 6480-6325.
www.bocasboss.com
26’ PANGA, SET UP FOR TOURS. PERFECT
Needs nothing. Economical. Full Bimini top.
Center console, steering, 50 HP E-Tec still under
warranty. 757-9646 or 6480-6325. www.bocasboss.com
BOAT SLIP FOR RENT $100/mo
Ave. Sur 757-9401or 6633-8050.
BIG WATER BOAT!
Not a Panga, 25’ V Hull, only for serious players,
center console. See in BOSS showroom.
757-9646 or 6480-6325. www.bocasboss.com
1986 MASTERCRAFT SKI BOAT W/TRAILER,
Cover $9,000. OBO klbdiver@hotmail.com
FOR RENT
OVER-THE-WATER RENTALS
1, 2 or 3 Bedroom Houses. Fully
equipped, Internet, water 24h, A/C & boat dock.
6585-7615 or claudipalm@yahoo.de
SHORT & LONG TERM RENTALS AVAILABLE!
Long Term starting at $300/mo. View all rentals on
www.bocaspropertyman.com. 6618-0479 or
6617-6939.
FURNISHED 3 BR/2.5 BA 2,400 SQ. FT. HOUSE
All appliances, Lg. fenced yard, 200 m to airport,
5 min. walk to Bocas Town center, SKY TV, Internet.
$1,500 month. barry@kodiakbocas.com 757-9884
APARTMENT FULLY EQUIPPED OVER WATER
with Terrace, TV. Quiet/Safe 6878-6558.
VACATION RENTAL IN BOCAS
House over the water. www.vrbo.com/228202
AFFORDABLE STORAGE SPACE *U STOR-IT*
10x10, $150/mo 6673-4357
ROOMMATE(S) WANTED FOR DRAGO BEACH
House. Call 6584-4258 or email jweaver@sonic.net for details.
STORAGE UNITS 14 SF & UP
Also vehicle storage. Dry, secure, guarded. Chiriqui.
6510-8934 / 6714-2487 info@chiriquistorage.com
BOCAS BEACH VILLAS: RENTALS
Available. 1 Bedroom condos next to the beach
or Cabañas over the bay, all with great views.
Monthly or weekly starting at $400/mo.
Contact 6615-4478 or sdhopman@yahoo.com
NEW COMMERCIAL SPACE FOR LEASE
Approximately 1,000 sf, downtown location.
$1,500/mo. Call Larry 6569-5711 larryarc@gmail.com
HOUSE IN SAIGON BAY BEAUTIFUL SUNSETS
100 ft. Boat Dock, Over the Water, Sleep 5,
Across from La Cabana Public Beach. Weekly.
3 Day Minimum. Call 757-9840 / 6487-6979.
virgilio_pa@yahoo.com
LODGING, FISHING, HIKING IN BOCA DEL DRAGO.
www.dragoadventures.com. Featuring the Lodge at Swan’s Cay.
PROFESSIONAL COMPANY TO SHARE
OFFICE SPACE with real estate company on Main Street.
Call Melody Burt 6683-1369 or beyondbocas@yahoo.com
OCEANVIEW ONE BR CONDOS FOR RENT
by the day, week, month. Across from the Cabana
Beach; fully furnished and equipped custom kitchens,
Wi-Fi, Satellite TV, DVD player. Kim 6470-0305
kstratten1@yahoo.com
BLUFF BEACH RETREAT. LUXURY BEACHFRONT
Homes – 4 BR & 2 BR – available by day, week or
month. Accommodate up to 12 people. Daily maid
service. Satellite Internet.
www.vrbo.com/164437 or relax@bluffbeachretreat.com.
STORAGE / LARGE & SMALL SPACES
Secure location. 6725-0429 or 6805-5304.
www.bocasroomsandstorage.com.
HOUSE FOR RENT ON THE BEACH
Great location on the point of Isla Bastimentos.
Ten minutes from Bocas Town. Two Bedroom,
Two Bath, Fully Furnished. Low monthly rate.
Contact John 6561-9462 sloopj4@yahoo.com
PRIVATE 1 BR VILLA
overlooking sea, airy, lovely, Furn., Sat TV/,
wireless Internet, 15 min to town by boat,
extended stay rate negotiable, www.casaselvadelmar.com,
susanagg2@gmail.com, 6623-0199 or 6652-4195.
CHARMING HOME 2BR 1 BA
2 STORY, A/C, FULL KTCH, FURNISHED, LRG FENCED-IN
YARD, SECURED, 2 MINS TO BEACH 6591- 3814
islagirly@yahoo.com
HOTEL LULA'S BED & BREAKFAST
$50-60 per night; Private Bath
Air Conditioning / WIFI Hotspot
757-9057 www.lulabb.com
SHORT & LONG TERM. 1 & 2 BR FURN / UNFURN
Condos; Most with seaview; across from Istmito Beach,
from $500 -- $1,100 per month.
info@jardinesvistadelmar.com 6611-7788
SHORT TERM RENTALS
Beautifully finished, fully furnished, spacious
one-bedroom condos $475 per month.
www.jardinesvistadelmar.com
FURNISHED EFFICIENCIES. $25/DAY
$150/week or $500/mo. 6725-0429 or 6805-5304
www.bocasroomsandstorage.com
ROOMS FOR RENT in nice waterfront
house weekly/monthly $95-$475 A/C
laundry, Internet Call Jenn at 6671-2762.
CONDO FOR RENT IN PANAMA CITY.
$150/night, $900/week, $3500/month. Discounts
for Bocas residents. http://www.vrbo.com/242488
Call 6004-1561 centrumtowercondo@hotmail.com
SERVICES
16” FLOOR SANDER FOR RENT
16” Lijadora de piso se alquilar. Call
Clay 6615-7709. Llama Clay 6615-7709.
WOODSTOCK PRESSURE-TREATED PINE
Over 100,000 bd/ft in stock – framing, siding,
flooring. / MADERA DE PINO TRATADA.
Mas de 100,000 pt en almacén – machimbrada,
forro, piso, formaletas. Isla Colon.
6756 3253, 6568-6472 woodstockgroup@gmail.com.
EXPERT CANVAS REPAIR
Elaine will mend your canvas bimini or dodger
and some sails. She also makes awnings, curtains,
great dresses and purses! Call 6584-4258 or
e-mail jweaver@sonic.net.
TOUR THE ISLANDS IN COMFORT & STYLE!
SOLIS TOURS has a quiet but powerful engine
and cushioned benches. Or create a floating lounge -
remove the benches and cushion the floor! Full
snorkel gear, ice chest, and competitive prices.
Call Antonio, your happy and bilingual
driver at (507) 6872-9769. Enjoy!
UPLOAD MUSIC, GAMES, videos and photos to
your iPod, iPhone or MP3. Call 6504 9177.
MISCELLANEOUS
BOOKS ABOUT BOCAS
by Clyde Stephens: Available in Bocas at Starfish Coffee,
Super Gourmet, Bocas Internet Café, Hotel Bahia,
Casa Rosada in Almirante; Farmacia Universal
in Changuinola. Stateside, e-mail bananabyte@aol.com
GENERATOR 100,000 WATT
diesel power, trailer mounted, only used as hospital
backup, low hours. Call 6480-6325. If no answer
leave message or e-mail elmeco@hotmail.com
BOAT AND FIBERGLASS REPAIRS
Your place or mine. Bocas Offshore
Sales and Service. 757-9646 or 6480-6325.
www.bocasboss.com
RUBBERMAID COOLER 102 QT CAPACITY
170 lbs plus 30 lbs ice. Used once. $110 or best offer
John 6725-0429 or MEEvnin@aol.com
|