|

by Malcolm Henderson
photos by Malcolm Henderson
Bill Mollison, the famed Tasmanian who co-founded the agriculture practice known as permaculture, touched down briefly in Bocas and imparted some of his magic for growing crops on marginal land and in small spaces. For me, an amateur in all things horticultural, the most immediate and successful of his sytems is the banana circle, so successful that I have added the word magic. It is very simple and yet virtually foolproof as the photo of one of my magic banana circle shows.
You make a hole of 3-foot diameter and 18 inches deep, piling the earth you have removed around the rim of the hole. You then plant 12 banana or plantain seedlings spaced around the rim. Into the center hole you pile your organic waste (grass cllippings, leaves, vegetable and fruit peelings, etc.) along with old newspapers and torn up cardboard boxes. The center of organic matter serves not only as a fertilizer but also as a water conservation area.
To further improve the nutrient value of the soil, Bill plants sweet potatoes in the spaces between the banana plants. Sweet potatoes enrich the nitrogen level of the soil.
The same system is used for growing coconut trees but with a 5-foot diameter hole and 25 coconut seedlings around the rim. The trees grow out from the rim at different angles so that, although 25 trees might seem too many, it proves not to be. At the base of each tree you can plant vines such as pepper or vanilla. When a vine starts to grow out of reach, you can tie a weight to its top so it bends back towards the ground.
If the accumulation of compost is in danger of spilling out of the circle, you can construct a corral of coconut fronds (leaves) around the plants.
It is a good idea to have at least one magic circle near your kitchen, reminding you to put the waste within.
Sometimes the most simple of ideas (inventions) prove to be of great benefit to mankind. I recommend everyone give this system a try.

Los Círculos Mágicos de la Banana
por Malcolm Henderson
fotos por Malcolm Henderson
Bill Mollison, el famoso tasmano que co-fundó la práctica de agricultura conocida como permacultura, estuvo brevemente en Bocas e impartió su magia para el cultivo en terrenos marginales y en pequeños lugares. Para mí, un amateur en horticultura, lo más inmediato y exitoso de sus sistemas es el círculo de la banana, es tan exitoso que le he agregado la palabra mágico. Es muy simple y a prueba de tontos, como lo muestra la foto de uno de mis círculos mágicos.
Haces un pozo de 3 pies de diámetro y 18 pulgadas de profundidad, apilando la tierra que has sacado alrededor del borde del pozo. Luego planta 12 bananas o plátanos espaciados alrededor del borde. En el centro del pozo, pon tus desperdicios orgánicos (hierba cortada, hojas, cáscara de vegetales y frutas, etc.) junto con periódicos viejos y cajas de cartón dañadas. El centro de materia orgánica sirve no sólo como fertilizante, sino también como un área de conservación de agua.
Para mejorar el valor nutritivo del suelo, Bill planta patatas en los espacios entre los guineos. Las patatas enriquecen el nivel de nitro en el suelo.
El mismo sistema se utiliza para el cultivo de los árboles de coco pero con un pozo con un diámetro de 5 pies y 25 cocos plantados alrededor del borde. Los árboles crecen del borde a diferentes ángulos y aunque 25 árboles parezcan mucho, lo prueba que no lo son. A la base de cada árbol, puedes plantar hojas como de pimienta o de vainilla. Cuando las hojas comienzan a crecer fuera del alcance, atas un peso en la parte superior para que se doble hacia el suelo.
Si la acumulación de composta está a punto de derramarse fuera del círculo, puedes construir un corral de hojas de coco alrededor de las plantas. Es una buena idea tener por lo menos un círculo mágico cerca de tu cocina, así recuerdas botar los desperdicios en él.
Algunas veces, las ideas más simples (inventos) prueban ser de gran beneficio para la humanidad. Recomiendo que intentes esta.

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *
EVENTS AND ANNOUNCEMENTS
Smithsonian Tropical Research Institute
Weekly Open House and Tour
every Thursday and Friday, 3:00 p.m.
Monthly Veterinarian Visits
Contact Kristine Berg for your pet’s appointment
472-8418, for dogs@howlingsuccess.com
Join the Bocas Garden Club!
Visit our website:
bocasgardenclub.googlepages.com
For more info, e-mail Susan Hahn:
sosueme27@yahoo.com
Taller de Danza – Ballet Classes
FREE- Girls age 3 – 10; limited space available.
Fridays, 2 classes. 1:45 3:15
depending on age level
Call Kelly 6612-3747
Spanish – English Exchange
Every Saturday, 10:00 a.m. – 11:00 a.m. at
Spanish-by-the-Sea. Coffee and conversation
topics prepared. Half an hour of English for
half an hour of Spanish. 757-9518
Bocas Marina Weekly Potluck
Every Sunday at the marina’s
Calypso Cantina, 2:00 p.m. All are welcome
Interested in joining a weekday exercise group?
Contact Vickie at panamacoach@yahoo.com
Bocas Cruisers Net: 0800 Hours VHF
Channel 68, Mon – Fri. Weather, community
announcements, and an open forum for information
* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *
Colorful education

by Tony Sanders
It’s one of the most recognizable buildings in Bocas, not least because it’s orange – well, tangerine, to be correct – the Tangerine Educational Center (TEC).
In the two years since Keren Levanon took over the place, TEC developed from little more than a daycare center into a fun, well organized, structured and conducive environment for children aged 2 years and up to learn, play and socialize. TEC has recently relocated to a purpose-built facility which includes separate areas for each type of activity as well as a large yard and playground for burning off some of that excess energy.
Keren currently has 22 little people in her charge – ages ranging from 2 to 12 – who span a variety of nationalities and cultures.
Keren’s educational philosophy is based on the way children develop during the early of years childhood.
“Young children are active, curious, social beings and they learn through play and discovery,” she explains. “The most important role we can play is to help children to be active, to make choices and practice actions until mastery is achieved.”
Taking these factors into account, Keren believes that children should be in an environment that allows them to experience learning with as wide a variety of content as possible (art, music, language, science, math, social relations) because each of these areas is important for the development of young and hungry minds.
“Play activities that link sensory-motor, cognitive, and social-emotional skills provide an ideal starting point to assist with early brain development. This way, children can learn about the world independently, at their own pace and in an enjoyable and effective manner.”
Keren also believes in having a high teacher-to-child ratio and that the teachers in such an environment are there to assist, guide, support, encourage and nurture.
Keren is supported by a fantastic team of volunteer teachers and hired staff who all suffer from an excess of patience and humor coupled with no small amount of sleep deprivation. Miss Vicky takes the lead in teaching the grade-schoolers for ages 6 and up while Miss Mandy, a piano teacher, is in charge of music classes for both programs. Miss Antawarra, a graphic designer, is turning all the ideas for the design of the school into reality. The center looks fantastic. Finally, Miss Xenia teaches art for all ages.
Daily activities for the preschoolers include circle-time, art, music, story-telling and outdoor activities. In addition, the children have throughout the day, one-on-one time with a teacher, where they learn different concepts of our world, reading and writing, math and science, etc.
The main activity area and primary focus for the students is made up of seven learning centers around which they rotate during the day: Art, Blocks, Math, Science, Writing, Dramatic-play and Sand-and-Water. These centers are designed to support the learning development of young children and provide tangible opportunities for developing direct and associated skills. Each center allows children to interact with different materials, tools and peers. The range of material offered in each center allows children to work at their own developmental rate, so they will all achieve something in their center work. Working in small groups gives children more opportunities to interact with each other than they coulf in whole-group experiences. Sharing materials helps children learn to work cooperatively and to develop a sense of responsibility towards the classroom and each other. There are plans for two more centers – the Listening Center and the Computer Center.
Additional activities spread throughout the month include walks to the park and beaches, birthday celebrations and trips to local attractions. During cooler months a weekly soccer/baseball practice is organized and there are plans for a basic gym class to be introduced in the near future.
Parents are involved and kept up to date with all stages of TEC’s development through a monthly newsletter (The Tangerine Peel), e-mail bulletins and regular parents’ meetings.
The day starts at 9:00 a.m. and children can stay until 1:00 p.m. or 3:00 p.m. There is a fully equipped kitchen and a morning snack and lunch are provided every day.
The Tangerine Educational Center initially fulfilled a growing need within the community. However, it has far exceeded that requirement and is truly an International Education Center here in Bocas. The most impressive aspect of this new learning center is the thought that has gone into every facet, and the enthusiasm and dedication of the team that makes it all happen … in turn rewarding a sometimes thankless task. Considering the archipelago’s size we are fortunate to have a very advanced facility, well placed for expansion and development as the area and our children grow.
TEC is located on the corner of North Ave. and 8th street (in front of the Asilo).For any questions or further more information, contact Keren by phone 507-6444-7452 or by e-mail at karenanywhere@yahoo.com

Educación colorida
por Tony Sanders
Es uno de los edificios más reconocidos en Bocas, no solo porque es naranja (bueno, para ser exactos, color mandarina): el Centro Educativo Mandarina (Tangerine Educational Center).
En los dos años desde que Keren Levanon tomó el negocio, la Mandarina ha pasado de ser de algo un poco más que un centro de cuidado para niños, a ambiente divertido, bien organizado, estructurado y favorable para niños de dos años en adelante para aprender, jugar y socializar. Mandarina se ha reubicado recientemente en un edificio construido específicamente para ese propósito, el cual incluye áreas separadas para cada tipo de actividad, como un gran patio y un parque infantil para quemar algo de esa excesiva energía.
Actualmente, la Señorita Keren tiene 22 personitas a su cargo, sin incluir a los padres, y las edades oscilan entre 2 y 12 y abarcan muchas nacionalidades y culturas. La filosofía educativa de Keren se basa en la manera en que los niños se desarrollan durante los primeros años de su infancia.
“Los niños jóvenes son activos, curiosos, seres sociales y aprenden a través del juego y el descubrimiento. El rol más importante que podemos tener es el ayudar a los niños a ser activos, a tomar decisiones y tomar acciones hasta lograr el dominio”. Al tener en cuenta estos factores, la Señorita Keren cree que los niños deben estar en un ambiente que les permita experimentar el aprendizaje con una variedad lo más amplia posible de contenido (arte, música, idiomas, ciencia, matemáticas, relaciones sociales), porque cada una de estas áreas son importantes para el desarrollo de las mentes jóvenes y hambrientas.
“Realizar actividades que unan a las habilidades sensoriales-motoras, cognitivas y social-emocionales provee un punto de comienzo ideal para ayudar al desarrollo temprano del cerebro. De esa manera, los niños pueden aprender del mundo independientemente, a su propio ritmo y de una manera agradable y efectiva”. Keren también cree en tener una proporción maestro-alumno y que los maestros, en dicho ambiente, estén para asistir, guiar, apoyar, animar y educar.
A Keren la ayuda un grupo fantástico de maestros voluntarios y personal contratado, quienes todos sufren de un exceso de paciencia y humor sin ninguna privación de sueño. La Señorita Vicky es la principal al enseñar a los alumnos de grado de 6 añitos en adelante, mientras que la Señorita Mandy, maestra de piano, está a cargo de las clases de música para ambos programas. La Señorita Antawarra, diseñadora gráfica, está convirtiendo en realidad todas las ideas para el diseño de la escuela, el centro se ve fantástico. Finalmente, la Señorita Xenia enseña arte para todas las edades.
Las actividades diarias para los preescolares incluyen rondas, arte, música, cuentos y actividades al aire libre. Además, los niños tienen durante todo el día, clases particulares con una maestra, donde pueden aprender diferentes conceptos de nuestro mundo, a leer y escribir, matemáticas, ciencias, etc. El área principal de actividades y el enfoque primario para los niños se componen de siete centros de aprendizaje por los cuales ellos rotan durante el día – arte, bloques, matemática, ciencia, escribir, obras y arena y mar. Estos centros son diseñados para ayudar al desarrollo del aprendizaje de los niños y proveen oportunidades tangibles para desarrollar habilidades directas y asociadas. Cada centro permite que los niños interactúen con diferentes materiales, herramientas y pares. El rango de materiales ofrecidos en cada centro permite el trabajo a su propio ritmo de desarrollo, para que ellos puedan lograr algo en su centro de trabajo. El trabajar en pequeños grupos da a los niños más oportunidades para interactuar entre ellos. El compartir materiales ayuda a los niños a aprender a trabajar de forma cooperativa y a desarrollar el sentido de responsabilidad con el salón de clases y entre ellos.
Hay planes de desarrollar dos centros más – el Centro de Comprensión Auditiva y el de Computación. Actividades adicionales durante el mes incluyen caminatas al parque y las playas, celebraciones de cumpleaños y viajes a atracciones locales. Durante los meses más frescos se organizan prácticas semanales de fútbol y baseball y hay planes de dar clases de gimnasia básica en un futuro cercano.
Los padres forman parte y se mantienen informados de todas las etapas del desarrollo del Centro con un boletín informativo “La Cáscara de la Mandarina”, boletines por email y reuniones regulares de padres.
El día comienza a las 9 de la mañana y los niños se pueden quedar hasta la 1 p.m. o 3 p.m., hay una cocina completamente equipada y se brinda todos los días un snack a la mañana y el almuerzo.
Inicialmente, el Centro Educativo Mandarina (Tangerine Educational Center) cumplió con una creciente necesidad en la comunidad, sin embargo ha excedido los requisitos y es un Centro Educativo Internacional verdadero aquí en Bocas. El aspecto más impresionante de este nuevo centro de aprendizaje es la dedicación que hubo en cada faceta y el entusiasmo y dedicación del equipo que lo hace posible. Considerando el tamaño de la isla, somos afortunados de tener un lugar tan avanzado, bien ubicado para expansión y desarrollo mientras el pueblo y nuestros niños crecen.
Mandarina está ubicado en la esquina de la Avenida Norte y Calle Octava (frente al Asilo).Para cualquier pregunta o más información, contactar a Keren por teléfono al 507-6444-7452 o por email a karenanywhere@yahoo.com
* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *
For love of the waves

by Adrienne Ochenkoski
photos by Adrienne Ochenkoski
Kasey and Brooke Hinchman, Panama residents for just eight months, have found their Utopia. Both avid surfers, they had a dream of living on a tropical Caribbean island where they could regularly catch some great waves. Fortunately for us they discovered the surfing Mecca of Panama—the islands of Bocas del Toro.
Both born and raised in sunny California (Kasey in Laguna Beach and Brooke in Santa Cruz) – home to some of the world’s great surfers and the best waves, they are a couple that seemed destined to find one another.
Kasey has been surfing for over twenty years, participated in his first surf competition at the age of twelve, and has been giving lessons for fifteen years. Brooke, an athlete in her own right, has attended several surf and yoga retreats. Both are certified instructors.
It makes perfect sense that Kasey and Brooke were married in Bali in the South Pacific—after a great surf trip, of course, as they have adapted to island life in Bocas like, well, a duck takes to water.
Having already established their Panamanian residency and both fluent in Spanish, they are well equipped to become longtime residents of the area.
In March of this year, the couple founded Ola Surf School and operate out of La Buga Dive Shop on Avenida Sur, south end of Bocas Town, right next to Ultimo Refugio restaurant. They may be reached at (507) 6805-5041, and at olasurfschool@gmail.com. The busy duo is currently in the process of building their website at www.olasurfschool.com.
Whether you’re a beginner or a seasoned surfer looking to perfect your technique, schedule a lesson and find out firsthand how infectious Kasey and Brooke’s passion for surfing can be.

Por amor a las olas
por Adrienne Ochenkoski
fotos por Adrienne Ochenkoski
Kasey y Brooke Hinchman, residentes de Panamá por sólo ocho meses, han encontrado su utopía. Ambos son ávidos surfistas y soñaban con vivir en una isla tropical del Caribe, donde puedan tener buenas olas. Afortunadamente para nosotros, ellos descubrieron la meca de surf en Panamá: las islas de Bocas del Toro.
Ambos nacieron y se criaron en la soleada California (Kasey en Laguna Beach y Brooke en Santa Cruz), casa de los grandes surfistas del mundo y las mejoras olas, ellos son una pareja que parecen ser el uno para el otro.
Kasey ha estado surfeando por más de veinte años, participó en su primera competencia a los doce años y ha ensañado por quince años. La atleta Brooke ha concurrido a varios retiros de surf y de yoga. Ambos son instructores certificados.
Tiene mucho sentido que Kasey y Brooke se hayan casado en Bali, Pacífico Sur, después de un gran viaje de surf, por supuesto, ya que se adaptaron a la vida isleña de Bocas como un pato al agua.
Habiendo ya obtenido su residencia panameña y al hablar español, están bien equipados para convertirse en residentes del área por un largo período.
En marzo de este año, la pareja fundó la escuela de surf Ola y opera fuera de La Buga Dive Shop en la Avenida Sur, al final sur de Bocas, al lado del restaurante Último Refugio. Ellos se pueden contactar al (507) 6805-5041 y olasurfschool@gmail.com. El ocupado dúo está preparando su página de Internet en www.olasurfschool.com
Si eres un principiante o experto surfista buscando perfeccionar tu técnica, programa una clase y descubre cuán contagiosa puede ser la pasión de Kasey y Brooke por el surf.

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *
We found Bocas the long way
by Margaux Roberts
My husband Wade and I had been living in St. John, Virgin Islands, for several years aboard our 45-ft sloop Jezebel working in the construction business. When Wade wasn't busy building villas and homes, and I wasn't busy varnishing & painting them, we were dedicated to outfitting our mistress, our ever-wanting shameless woman, our floating home Jezebel.
Anyone who has ever owned a boat will know that keeping one afloat takes a measure of money, much maintenance and a mighty dose of patience. But the rewards are wonderful.
We left St. John under sail last June with a very loose, lazy plan to locate our next isle to set up camp. We figured Honduras held much promise, particularly the island of Roatan, where according to the coconut telegraph building was booming.
So we cruised through the lovely uninhabited out-islands of Venezuela living on fresh fish and magical diving, hauled out in Colombia cheering each day we were closer to getting back in the water with cold Aguila cerveza at sunset, and spent Christmas with the Kunas in the stunning eastern San Blas.
Panama now had its first grip on us and its hold tightened with the undeniable allure of being below the hurricane belt. The charts to Honduras were filed away and we now felt the magnetic pull of the Pacific – let's leave the Caribbean, let's go Pacifico! Evidently we had no plan and we were sticking to it like 5200 marine adhesive.
Before taking Jezebel through the canal, we line-handled on an Aussie mate’s boat for their transit where we met fellow line-handler Pablo, of the Bocas Marina & Yacht Club. He was understandably surprised that we hadn't sailed up to his neck of the Panamanian jungle to experience the charms that Bocas has to offer cruisers.
Our own compass callibration stubbornly pointed us in the direction of the Pacific and we made a successful, uneventful transit and proceeded to spend a few blissful weeks in pretty Las Perlas.
Money, maintenance and patience kicked in when we had to sail back to Panama City to order and wait for a vital boat part.
A road trip seemed the best way to make waiting for a boat part not seem like waiting for a boat part at all, so we headed off in a little rental car, hooked up with Pablo again and ended up driving over the mountains into the beautiful, lush province of Bocas del Toro. Like everyone who ends up finding their way here we were hooked from the first waterfall, the first river crossing, the first glimpse of the archipelago.
Another successful and uneventful transit back through the canal ensued and we are now happily anchored at the Bocas Marina & Yacht Club.
The nuts and bolts to the business plan for opening a lumber yard on Isla Colon were twiddled and tightened on a 28-day delivery trip we took with Pablo on swanky 53-ft Amel from Bocas to Ft. Lauderdale (we weren't lost at sea that long – we had a few taco stands and Mayan ruins to visit in Mexico and some oysters to shuck in Key West!).
Now, as you drive out of Bocas town headed towards the hospital, you will see that our company, Woodstock, has its doors open for business. A daily passerby commented that witnessing the progress of the property was like watching time lapse photography. We now have dry storage for our stock which is over 50,000 board feet of Chromated Copper Arsenate (CCA) pressure-treated pine (the equivalent of three 40-ft containers). Our on-island, in-stock inventory aims to make pressure-treated pine in all shapes and sizes consistently available to the archipelago. CCA has been the industry standard for more than forty years and all studies show that it is the most effective form of treatment against rot and bugs.
In this wet, bug-rich environment, pressure-treated pine is clearly the best choice for durability. In short, it is cost effective, sustainable and will last a lifetime. We are researching other construction materials which meet the same criteria starting with roofing and insulation.
When you need wood, come and see us at Woodstock. Or just stop in and say Hi to your new neighbors. We look forward to meeting all of you – and to providing quality goods and service to every builder in the area.

Encontramos nuestro camino a Bocas
por Margaux Roberts
Mi esposo Wade y yo hemos vivido en St. John, Islas Vírgenes, por muchos años a bordo de nuestra balandra de 45 pies Jezebel, trabajando en el negocio de la construcción. Cuando Wade no estaba ocupado construyendo villas y casas, y yo no estaba ocupada barnizándolas y pintándolas, nos dedicábamos a equipar a nuestra querida, nuestra mujer sin vergüenza, nuestra casa flotante Jezebel.
Toda persona que haya tenido un bote sabe que mantenerlo a flote toma mucho dinero, mucho mantenimiento y una gran dosis de paciencia. Pero la recompensa es maravillosa.
Zarpamos de St. John en junio pasado con un plan muy poco preciso para localizar nuestra próxima isla donde quedarnos. Pensamos en Honduras, en particular en la isla Roatan, donde según el Coconut Telegraph, la construcción estaba en su auge.
Entonces navegamos por las hermosas islas deshabitadas de Venezuela, viviendo de pescado fresco y un mágico buceo, pasamos por Colombia, brindando todos los días porque se acercaba el atardecer en el agua con una fría cerveza Aguila y pasamos Navidad con los kunas en el hermoso San Blas.
Panamá nos cautivó, sobre todo nos atrajo por estar justo debajo de la zona de huracanes. Los mapas de Honduras se guardaron y ahora sentíamos una fuerte atracción hacia el Pacífico – ¡Vayámonos del Caribe, vayamos al Pacífico! Evidentemente, no teníamos planes y no nos importaba.
Antes de llevar a Jezebel por el canal, esperamos el turno en el bote de un compañero australiano, donde conocimos a Pablo, de Bocas Marina & Yacht Club. Él estaba sorprendido porque no habíamos navegado y experimentado los encantos que Bocas tiene para ofrecer a los navegantes.
Nuestro compás apuntaba persistentemente hacia el Pacífico, transitamos exitosamente, sin incidentes y pasamos un par de semanas en la hermosa isla Las Perlas.
El dinero, mantenimiento y la paciencia dejaron de hacer efecto cuando tuvimos que navegar de vuelta a la ciudad de Panamá para ordenar y esperar por una pieza vital del bote. Un viaje por carretera era la mejor manera de hacer que la espera por una pieza del bote no parezca para nada la espera de una pieza de un bote en sí, entonces alquilamos un auto y partimos, nos juntamos con Pablo nuevamente y terminamos manejando por las montañas a la hermosa provincia de Bocas del Toro. Como todos quienes terminan encontrando su camino, nos conmovimos con la primera cascada, la primera vez que cruzamos un río, la primera vista del archipiélago.
Otro exitoso y sin incidentes paso por el canal y ahora estamos felizmente anclados en el Bocas Marina & Yacht Club.
Los aspectos prácticos del plan de negocios para la apertura de un almacén de madera en Isla Colón dieron un vuelco durante nuestro viaje de 28 días que hicimos con Pablo en el pomposo Amel de 53 pies desde Bocas a Ft. Lauderdale (no estuvimos perdidos en altamar todo ese tiempo, sólo que tuvimos que visitar un par de puestos de tacos y unas ruinas mayas en México y unas ostras que pelar en Key West).
Ahora, mientras manejas del pueblo de Bocas hacia el hospital, vas a ver que nuestra compañía Woodstock ya tiene las puertas abiertas. Un transeúnte comentó que el ser testigo del progreso de la propiedad fue como ver un montaje fotográfico en el tiempo. Ahora tenemos un depósito seco de más de 50,000 pies de tablas de pino presurizado con arseniato de cobre cromado (CCA), el equivalente a tres contenedores de 40 pies. Nuestro inventario que se encuentra en la isla y en la tienda intenta hacer pino presurizado de todas las formas y tamaños consistentemente disponibles en el archipiélago. CCA ha sido la industria estándar por más de cuarenta años y todos los estudios demuestran que es la forma más efectiva para el tratamiento contra la descomposición e insectos.
En este ambiente húmedo y rico en insectos, el pino presurizado es claramente la mejor opción para obtener duración. En resumen, tiene un costo efectivo, es sostenible y dura para toda la vida. Estamos investigando otros materiales de construcción que tienen el mismo concepto para impermeabilizar techos y aislamiento.
Cuando necesites madera, ven a vernos en Woodstock. O simplemente pasa y saluda a nuestros vecinos. Queremos conocerlos a todos y proveer productos y servicios de buena calidad a todos los constructores del área.

No, No ... Not THAT Woodstock / No, No ... No ESO Woodstock
* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *
Thank you, BESO!
by Mary Heckrotte
In Panamá, children are required to have a uniform and school supplies. In our island territory, many children come from families where the fathers have no jobs and simply cannot afford the expense of at least $35 per child. Without the Bocas Educational Service Organization (BESO), many children would not be able to attend school. But BESO raises funds through various projects throughout the year and buying uniforms for needy children is one of the organization’s top priorities.
Do the children know that? The students pictured here from Escuela Buena Esperanza surely do! They recently made gifts to express their appreciation to BESO and the many generous donors who have helped see that all the children have uniforms and school supplies. Now does this tug at your heartstrings, or what!

There are collection jars for contributions to BESO at Super Gourmet, the Buena Vista Restaurant, and other locations throughout town. You also can make contributions online at www.bocasbeso.info. Please give generously.
And it’s not at all too early to start thinking about contributions for the big BESO fundraiser, the Annual Auction, coming up in February, 2009. The schoolchildren truly appreciate all that you do!
¡Gracias BESO!
por Mary Heckrotte
En Panamá, se requiere que los niños usen uniformes y materiales escolares. En nuestra isla, muchos niños vienen de familias donde los padres no tienen trabajo y, simplemente, no pueden pagar los gastos de, al menos, $35 cada niño. Sin BESO, la Organización de Servicios Educativos de Bocas, muchos niños podrían concurrir a la escuela. Pero BESO recauda fondos a través de varios proyectos a lo largo del año y la compra de uniformes para los niños necesitados es una prioridad para la Organización.
¿Los niños saben esto? Los niños fotografiados aquí de la Escuela Buena Esperanza sí lo saben. Recientemente, han dado regalos a BESO como gesto de su agradecimiento y los tantos donantes generosos que han ayudado a ver que todos los niños tengan uniformes y materiales escolares. Esto te conmueve, o ¿no?

Hay recipientes para contribuir con BESO en el Super Gourmet, el Restaurante Buena Vista y otros lugares en la isla. También, puedes contribuir en línea en www.bocasbeso.info. Por favor, da generosamente.
Y no es muy temprano para empezar a pensar en las contribuciones para la gran recaudación de fondos de BESO, que es la Subasta Anual, la cual se celebrará en febrero de 2009. ¡Los alumnos agradecen mucho todo lo que hagas!
* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *
Bocas recycles!
by Vickie Hubbard
Great news! Restaurants and businesses around town are heeding advice from local long-time resident Sumayyah McCarren, of Buena Vista Realty, to recycle cans, bottles and plastic.

Sumayyah and her husband Jim live in the Bluff Beach area. Passing by the dump every day, observing the large influx of plastic bottles, cans and glass, inspired them to create a simple receptacle from PVC and string. Sumayyah has produced a large quantity of these recycle “bins” (see photo), which are quite easy to use and can even be folded between use. These receptacles are easier to use then purchasing more plastic trashcans and do not need to be cleaned. Simply hang the bag on it, throw in recyclables and take to Wongsa when full. She has even designed signs that can be used for explanation and as reminders.
Deliveries have been made to restaurants, bars, hotels, dive shops and marine services who did not know they could recycle plastic and glass, and they gladly accepted the bins. One concerned business owner asked what to do with the recyclables when the bag was full and Sumayyah suggested, “Once the bags are full, deliveries can be made to Wongsa at any time of the day. You can even flag down a taxi driver, pay the fare and ask the driver to deliver for you.” Nothing could be easier than that.
Residents like Sumayyah and I cringe at the amount of recyclable items we see in trash cans all over town. We “boast” that because we recycle, our loads to the trash dump are much smaller. Sumayyah even composts using cardboard, paper and other organic materials.
In order to continue making these innovative “bins”, Sumayyah asks for leftover new or used 1/2" or 3/4", grey or white PVC, no shorter than 16" no longer than 30”. Also, if you or someone you know has time to visit local businesses to get the word out, we can make a difference. Those with questions, comments or need of more information on how to design your own system, contact Summayyah at sumayyah@cwpanama.net
In our June 2007 issue, we published a list of parameters that Edgar Wong needs us to follow when preparing our recycling for his delivery to Panama City. Here is an update:
Guidelines for preparing your recycling:
. Only soda and beer cans are acceptable. No juice cans, as they can not be fully cleansed for re-use.
. Cans that contained food, such as tuna fish, tomato sauce, soup and other food products are not accepted for recycling. In other words if you opened it with a can opener, throw it in your regular trash receptacle.
. All plastic bottles are welcome, including those that contained juice or cleansing materials. Please keep the cap with the bottle. (Note: if you use the bottom part of a bottle, say for seedlings, partial bottles are acceptable)
. All glass is welcome, again with lids, if possible.
. No paper products or cardboard containers, please
. No plastic or aluminum foil wrap or Styrofoam
. It’s fine to bring your bags of recycling to the store after hours, but please refrain from dumping trash outside the store.
Some additional recommendations:
. Bring the recyclables in a black or white plastic bag. Please, do not dump your recyclables without a bag in front of Wongsa’s.
. Rinse out the containers before placing them in the plastic bag. This helps to keep Edgar’s truck clean for his return deliveries.
And now, more recyclable items!:
. Car batteries, cooking oil and automotive oil are acceptable for Wongsa to bring to Panama City.
. Oil must be placed in easy to carry tanks.
. Please secure the batteries so contents do not spill.
As a final note, the Wongsa family does this as a service to our community solely as a labor of love. Any money received from our recycling is donated to local sports activities, schools and hospital care.
Please, let us help support this valuable service that Transporte Bocas provides by adhering to the requirements for proper recycling techniques.
¡Bocas recicla!
por Vickie Hubbard
¡Buenas noticias! Los restaurantes y comerciantes en la isla están prestando atención a la residente Sumayyah McCarren, de Buena Vista Realty, para reciclar latas, botellas y plásticos.

Sumayyah y su esposo Jim viven en el área de Playa Bluff. Inspirados al pasar todos los días por el vertedero y observar la gran cantidad de botellas de plástico, latas y vidrios, crearon un simple recipiente de PVC y cuerdas. Summayyah ha producido una gran cantidad de estos recipientes (ver la foto), los cuales son bastante simples de utilizar y hasta pueden plegarse entre usos.
Estos recipientes son más fáciles de usar que los cestos de basura de plástico y no necesitan limpiarse. Simplemente, pon la bolsa en él, bota los reciclables y llévalos a Wongsa cuando estén llenos. Ella hasta ha diseñado carteles que pueden utilizarse para explicar y como recordatorio.
Se han hecho entregas a restaurantes, bares, hoteles, tiendas de buceo y servicios marítimos, quienes no sabían que podían reciclar plásticos y vidrios y, quienes muy amablemente, aceptaron los recipientes. Un propietario muy preocupado de un negocio preguntó qué hacer con los recipientes cuando las bolsas estuvieran llevas y Sumayyah sugirió, “una vez que las bolsas estén llenas, se pueden llevar a Wongsa en cualquier momento del día. Hasta puedes llamar a un taxi, pagarle la ruta y pedirle que lleve las bolsas por ti”. No puede ser más sencillo que eso.
Los residente como Summayyah y yo nos sorprendemos al ver la cantidad de artículos reciclables que se ven en los cestos de basura en toda la isla. Nos sentimos orgullosas de que gracias a que reciclamos, nuestra basura es más pequeña. Summayyah hasta convierte en composta utilizando cartón, papel y otros materiales orgánicos.
Para poder continuar haciendo estos innovadores “recipientes”, Summayyah pide sobras nuevas o usadas de 1/2" o 3/4" de PVC gris o blanco, entre 16" y 30”, no más de eso. También, si tú o alguien que conozcas tiene tiempo para pasar por los locales comerciales para informar sobre esto, podemos hacer una diferencia. Aquellos que tengan preguntas, comentarios o que necesiten información sobre cómo diseñar tu propio sistema, contactar a Summayyah a sumayyah@cwpanama.net
En nuestra edición de junio de 2007, publicamos una lista de parámetros que Edgar Wong necesita que sigamos cuando se preparan las bolsas con materiales reciclables para ser enviadas a la ciudad de Panamá. Aquí hay una actualización:
Guía para preparar nuestros materiales a reciclar:
. Sólo se aceptan latas de sodas y cervezas. No se aceptan latas de jugos, ya que no se pueden limpiar completamente para ser re-utilizadas.
. Las latas que contengan comida, tales como las de atún, salsa de tomate, sopas y otros productos alimenticios no son aceptadas para reciclar. En otras palabras, si la abriste con un abrelatas, bótala en tu cesto regular para basura.
. Todas las botellas de plástico son aceptadas, incluyendo aquellas que contienen jugos o materiales de limpieza. Por favor, dejarle puesta la tapa. (Nota: si utilizas la parte de abajo de una botella para, por ejemplo, plantar, se aceptan botellas parciales.)
. Se acepta toda clase de vidrios, también, con las tapas, si es posible.
. No se aceptan productos de papel o recipientes de cartón.
. No se acepta papel de aluminio o de plástico o espuma de polietileno.
. Se pueden llevar las bolsas para reciclar después de horas, pero, por favor, no botar basura fuera del local.
Recomendaciones adicionales:
. Llevar los reciclables en una bolsa de plástico negra o blanca. Por favor, no botar los reciclables en frente de Wongsa sin bolsa.
. Enjuagar los recipientes antes de ponerlos dentro de la bolsa de plástico. Esto ayuda a mantener el camión de Edgar limpio para sus entregas.
Y ahora, más artículos reciclables:
. Wongsa acepta baterías de autos, aceite de cocina y de automóvil para ser llevados a la ciudad de Panamá.
. El aceite debe ponerse en tanques que sean fáciles de llevar.
. Por favor, asegurar las baterías para que no se derrame el contenido.
Como nota final, la familia Wongsa realiza esto como un servicio a la comunidad solamente, como una obra de amor. Todo dinero que se reciba de nuestro reciclaje es donado para actividades deportivas locales, escuelas y hospitales.
Por favor, déjanos ayudar con este importante servicio que Transporte Bocas provee al adherirte a los requisitos para una técnica de reciclaje apropiada.
* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *
In praise of the coconut

by Malcolm Henderson
In the pursuit of Ayurvedic treatment (an alternative medicine system native to India) for aging knees and slipping memory, I have made two recent visits to the southern Indian state of Kerala. Kerala means coconut in Malayalam, the local language.
The flora of Kerala is similar to our Caribbean shores. Our latitude of 9 degrees north passes through the lower half of that state, the coast of which hosts miles of a sandy beach. The beaches are backed by extensive groves of coconut trees. The Malayali call Kerala “God’s Own Country”, a title many of us attribute to Panama.
While the two share similarities in topography, climate and flora, there is a difference in how the coconut tree is regarded. In Kerala, the tree provides for a multitude of uses and is a major contributor to the economy, rivaling rice in economic importance. In comparison we pay scant attention to this remarkable gift of nature which is not only a source of food – the meat and water of the nut being sufficient to sustain human life – but provides construction materials, natural medicines, beauty treatments, firewood, rope, coir matting, musical instruments, household utensils, tourist souvenirs and a whole lot more, including an alcoholic drink the Malayali call toddy.
While staying a few days at the Costa Malabari Guest House*, the owner, Kurian (Southern Indian Christians use only one name) took time to help me compile a list of some of the benefits of the tree, but by no means all, because as a visit to Google will show you, it would take a whole book to cover this subject. For me this list is sufficient for now as I start to pay more respect to the coconut tree.
Here are some uses of the tree:
HEALTH:
Kidneys and urinary infections: The water (agua de pipa) of a tender coconut fruit (6-9 months) is a healthy daily drink with particular benefits for the kidneys. It is claimed to prevent kidney stones and urinary infections.**
Dandruff: Wash the hair with coconut water
Pimples: Make a cream of the meat of a tender coconut and apply to the pimples.
Body marks: Same as above.
Boils: Make a paste of turmeric and neem tree leaves (neem trees are in the mahogany family) with coconut water and apply to the boil.
Eye disease: Treat with coconut water.
Massage: The oil is one of the main ingredients in Ayurvedic massage oils.
Childbirth: For woman’s recuperation after childbirth make a tea of the flower of the coconut.
Jaundice: Tea made of the tender leaves of the caster plant with coconut milk to be taken by a baby for one month for jaundice.
Cracked soles of the feet: Put rice in coconut water for three days then make a paste of the rice and the water and apply to the cracked areas.
Stretch marks: To lessen the likelihood of stretch marks, pregnant women should apply a paste made of fresh turmeric and coconut oil from the third month onwards.
Sinusitis: Boil lemon juice and red sandalwood in coconut oil and apply to the head before taking a shower.
Body pain: Boil the stems of coconut fronds (leaves) in water and apply as a shower.
In emergencies: Agua de pipa has been used on occasions as a substitute for plasma when the latter has not been available.
HYGIENE
Body cleanliness: The fibers from the surrounds of the nut are used for scrubbing the body.
Tongue cleaning: The spines of the individual leaves of fronds are stripped and used as tongue cleaners.
Teeth cleaning: Stems of flowers are used as toothbrushes.
FOOD AND DRINK
Survival: The complete food and drink.
Recipes: Used in a many Indian dishes but also widely used in Bocas cuisine as in journey cakes, rice dishes, sweets, curries, pina colada and a delicious snack of coconut cream and banana known to the indigenous of Bocas as chilate and to the black people as muoso.
Alcohol: Toddy made from the fermented stem of the flower.
Vinegar: From the agua de pipa, vinegar is made by adding yeast and fermenting quickly with sugar. 15-20 days and you have vinegar.
Snacks: Fried coconut is used in place of nuts
Cooking:While some in Bocas use the oil for cooking, in Malayalam it is the exclusive oil. Coconut oil and palm oil have medium chain fatty acids, as opposed to the long chain fatty acids of most oils, and are therefore better for health. Kurian makes his oil by splitting the nut in half and leaving the meat in the sun for seven days before removing it from the shell to further dry for another two days. He then grates the meat into small pieces and puts it in a press to extract the oil. The waste is good for plants and animals.
Animal fodder: Food addition for animals including chickens, dogs, pigs and fish.
CONSTRUCTION
Roofing and walls: Fronds are woven into a mats and used for thatching and for walls. (See photo of a house constructed solely with coconut materials)
Supports: The trunks of trees that are more than sixty years old are treated in salt water for thirty days and are then used to make furniture and the rafters for small buildings. Trunks are also used as under foundations for houses over the water, the concrete foundations sitting on the submerged trunks which are protected from worm damage.
HOUSEHOLD
Brooms: Spines of the fronds are stripped, bundled together, tied and used as brooms. This type of broom is widely used to sweep earthen areas.
Firewood: The thick end of the fronds, the stem from which the nuts grow and the covering of the flower and the coconut shells are all used for firewood.
Soap and hair oil: Made from coconut oil.
Rope and coir mats: Made from the fiber surrounding the nut. (See photo)
Mattresses: Coconut fiber mixed with rubber is used to make a sleeping pad.
HANDICRAFTS AND ARTS
Shells used for making ashtrays, spoons, key chains, musical instruments and water bottles. (See photo)
Oil used in religious paintings.
SPIRITUAL AND DECORATIVE
Tender leaves used as festoons for festivals and occasions such as weddings.
Dried coconut leaves in a bunch used as torches in religious celebrations and weddings.
Carbon from burnt nuts used in the lining of eyelids
Flower used as a sign of prosperity at auspicious occasions
FERTILIZER
Dead fronds, used coconut shells and the waste from coconut food production are used for organic fertilizer.
SWAMP IMPROVEMENT
The coconut trees are tolerant of swampy saline water and help to dry the land.
OPENING THE COCONUT:
Kurian introduced me to the coconut splitter: an arrowhead-shaped piece of steel with which you spike the husk of the nut and split it open by pressing down on a lever to open the jaws of the arrowhead. Compared to chopping with a machete, this is a faster and safer way to get to the nut.

THE FUTURE?
On Feb. 24, 2008, a Virgin Airlines 747 – powered by a bio-fuel mix of coconut oil, babassu oil and kerosene – flew from London to Amsterdam.
* The moderately priced Costa Malabari Guest House (see the Lonely Planet Guide to India) is located seven kilometers south of Kannur, on the Malabar Coast of Kerala in the southwest part of India. It is surrounded by shady trees just 400 yards from the beach. This beach, and the adjacent beaches, are as beautiful as our own in Bocas del Toro and, other than on the weekend, are virtually deserted. Kurian is a most gracious and knowledgeable host.
**Most days there is a stand on the street in front of Super 99 in David dispensing agua de pipa for 25 cents. Circanos pull up in their cars for a drive-thru daily tonic. Another stand can often be found on the corner across the street from the central Revilla pharmacy. There used to be an agua de pipa stall on Calle 3 in Bocas though I have not seen it in recent years.
Alabado sea el coco
por Malcolm Henderson
Buscando el tratamiento de la ayurveda (un sistema de medicina alternativa de la India) para rodillas envejecidas y pérdida de memoria, he hecho dos visitas recientes al estado sureño de la India, Kerala. Kerala significa coco en malabar, el idioma local.
La flora de Kerala es similar a la de nuestras costas caribeñas. Nuestra latitud de 9 grados norte pasa a través de la mitad inferior de ese estado, la costa de millas de playa arenosa. Las playas están respaldadas por una extensa arboleda de cocoteros. Los malayalis llaman a Kerala “el país de Dios”, un título que muchos de nosotros atribuimos a Panamá.
A pesar de que los dos comparten similitudes en la topografía, el clima y la flora, hay una diferencia en como el cocotero es considerado. En Kerala, tienen muchos usos y son un mayor contribuyente para la economía, comparándolos con el arroz, el cual es económicamente importante. En comparación, prestamos poca atención a este regalo de la naturaleza, el cual no es sólo una fuente de alimento (la carne y el agua del fruto son suficientes para sostener la vida humana), sino que también provee materiales de construcción, medicinas naturales, tratamientos de belleza, leña, cuerdas, fibra, instrumentos musicales, utensilios para la casa, souvenir para turistas y mucho más, incluyendo una bebida alcohólica de Malayali denominada toddy.
Mientras me hospedaba en Costa Malabari (*), el propietario Kurian (los cristianos del sur de India usan sólo un nombre), se tomó su tiempo para ayudarme a compilar una lista de algunos de los beneficios del cocotero, pero no todos, ya que, como buscándolo en Google te demostraría, tomaría todo un libro sobre este tema. Para mí, esta lista es suficiente por ahora, mientras comienzo a respetar más al cocotero.
Aquí hay algunos de los usos del árbol:
SALUD:
Riñones e infecciones urinarias: El agua de pipa de una fruta de coco blanda (6-9 meses) es una bebida diaria saludable con beneficios particulares para los riñones. Se dice que previene piedras en los riñones e infecciones urinarias. (**)
Caspa: Lavar el cabello con agua de coco.
Granos: Haz una crema de la carne del coco blando y aplicar en los granos.
Marcas en el cuerpo: igual que el anterior.
Forúnculos: Haz una pasta de cúrcuma y hojas del árbol de nim (los árboles nim están dentro de la familia de la caoba) con agua de coco y aplicar sobre el forúnculo.
Enfermedades oculares: Tratar con agua de coco.
Masajes: El aceite es uno de los principales ingredientes en los aceites para masajes de la ayurveda.
Parto: Para la recuperación de la mujer después de un parto, preparar un té de la flor del coco.
Ictericia: El té hecho de hojas tiernas de la planta de ricino con leche de coco a ser tomado por el bebé por un mes para la ictericia.
Planta agrietada de los pies: Poner arroz en agua de coco por tres días y luego hacer una pasta de arroz y el agua y aplicar sobre el área agrietada.
Estrías: Para reducir las probabilidades de que salgan estrías, las mujeres embarazadas deben aplicarse una pasta hecha de cúrcuma fresca y aceite de coco a partir del tercer mes.
Sinusitis: Hervir jugo de limón y sándalo rojo en aceite de coco y aplicar en la cabeza antes de ducharse.
Dolor en el cuerpo: Hervir tallos de las hojas de palma en agua y aplicar en la ducha.
Para emergencias: El agua de pipa ha sido utilizada en ocasiones como un sustituto del plasma cuando no se conseguía este.
HIGIENE
Limpieza del cuerpo: Las fibras del borde del fruto son utilizadas para exfoliar el cuerpo.
Limpieza de la lengua: Las espinas de las hojas individuales de la hoja de palma se extirpan y se utilizan como limpiadores de lengua.
Limpieza de dientes: Los tallos de las flores son utilizados como cepillos de dientes.
COMIDAS Y BEBIDAS

Supervivencia: La comida y la bebida completa.
Recetas: Se utiliza en muchos platos hindúes pero también en una gran variedad de platos en Bocas, como en journey cakes, platos con arroz, dulces, currys, piña colada y un delicioso snack de crema de coco y guineo conocido para el indígena como el chilate y para la gente de raza negra como muoso.
Alcohol: El Toddy se hace del tallo fermentado de la flor.
Vinagre: Del agua de pipa, el vinagre se hace agregando levadura y fermentándolo rápidamente con azúcar. Entre 15 y 20 días tienes vinagre.
Snacks: coco frito se utiliza en reemplazo de nueces.
Cocina: Mientras algunos en Bocas utilizan el aceite para cocinar, en Malabar es exclusivo. El aceite de coco y el aceite de palma tienen ácidos grasos de cadena media, contrario a los ácidos grasos de cadena larga de la mayoría de los aceites y, por consiguiente, son más saludables. Kurian prepara su aceite partiendo el fruto en dos y dejando la carne en el sol por siete días antes de sacarla del cascarón, para luego secarla por dos días más. Luego, él ralla la carne y la pone en una prensa para extraer el aceite. Las sobras son buenas para las plantas y los animales.
Forraje de animales: Como añadido a la comida de los animales, incluyendo gallinas, perros, puercos y peces.
CONSTRUCCIÓN
Techo y paredes: Las hojas de palma son tejidas y se utilizan para techar y para las paredes. (Ver foto de una casa construida solamente con materiales de coco)
Soportes: Los troncos de los árboles que tienen más de sesenta años son tratados con sal por treinta días y luego son utilizados para hacer muebles y vigas para construcciones pequeñas. Los troncos también se utilizan como fundaciones inferiores para casas sobre el agua, fundaciones de concreto sostenidas por troncos sumergidos que están protegidos del daño que puedan causar los gusanos.
TAREAS DOMÉSTICAS
Escobas: Las espinas de las hojas de la palma se sacan, se juntan, atan y se utilizan como escobas. Este clase de escoba es utilizada en areas con tierra.
Leña: El extreme grueso de las hojas de palma, el tallo de donde crecen los frutos y la capa de la flor y el cascarón del coco se utilizan como leña.
Jabón y aceite para el cabello: Hecho de aceite de coco.
Cuerdas y alfombras de fibra: Hechas de la fibra que se encuentra alrededor del fruto. (ver foto)
Colchones: La fibra del coco junto con hule se utiliza para hacer colchonetas.
ARTESANÍAS Y ARTE
Los cascarones se utilizan para hacer ceniceros, cucharas, llaveros, instrumentos musicales y botellas de agua. (Ver foto) El aceite se utiliza en pinturas religiosas.
ESPIRITUAL Y DECORATIVO
Las hojas tiernas se utilizan como guirnaldas para festivales y ocasiones, tales como una boda.
Las hojas de coco secas en un ramo se utilizan como antorchas en celebraciones religiosas y bodas.
El carbón de los frutos quemados se utiliza como pintura para los ojos.
En ocasiones jubilosas se utiliza la flor como símbolo de prosperidad.
FERTILIZANTE
Las hojas muertas, cascarones de coco y las sobras de alimentos con coco se utilizan como fertilizante orgánico.
MEJORA EN ÁREAS PANTANOSAS
Los cocoteros son tolerantes al agua salina de los pantanos y ayudan a secar la tierra.
ABRIR EL COCO:
Kurian me presentó el abre cocos: una pieza de acero con forma de punta de flecha con la cual pinchas la cáscara del coco y se abre al presionar hacia abajo como palanca para abrir la punta de flecha. Se compara con la acción de picar con un machete, esta una manera más rápida de llegar al fruto. (Ver foto)
¿EL FUTURO?
El 24 de febrero de 2008, el vuelo de la Aerolínea Virgin 747, propulsado con una biogasolina, mezcla de aceite de coco, de babasú y kerosene, voló desde Londres hasta Ámsterdam.
(*) El Hospedaje de moderado precio Costa Malabari (ver la Guía Lonely Planet a India) está ubicado a siete kilómetros al sur de Kannur, en la costa malabar de Kerala, en el suroeste de India. Se encuentra alrededor de árboles frondosos a sólo 400 yardas de la playa. Esta playa, y las adyacentes, son tan bellas como las nuestras en Bocas del Toro y, sin contar los fines de semana, están virtualmente desiertas. Kurian es un anfitrión de lo más gracioso y conocedor.
(**) La mayoría de los días hay un puesto en la calle, frente al Super 99 de David que vende el agua de pipa a 25 centavos. Los chiricanos paran sus autos para conseguir un tónico. Otro puesto se puede encontrar en la esquina frente a la calle de la farmacia Revilla. Solía haber un puesto que vendía agua de pipa en calle Tercera en Bocas, pero no lo he visto en años.

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *
New playground for Carenero School
The sound of children laughing, bouncing balls, backboard banging and whoosh!
The children at the Carenero School have a new playground, and the schoolyard is filled with children playing before the school bell rings. As it should be.
The muddy uneven path, broken cinder blocks and shards of glass are gone – paved over with a new basketball court, volleyball net, chalked hopscotch and in the far corner, a swing set and slide.
Joan Crabtree of Careening Cay Resort, had a vision for a safe play area for all the children in Carenero, including her 5-year-old twins, Jesse and Jaden, who are students in the local kindergarten. A fundraiser held in March at the Cosmic Crab Cafe, brought in over $1,500 for the renovation and construction of a playground.
Kudos to all who attended and helped support a good cause from the start. Many thanks to Faustino Jimenez, who helped to organize the purchase and delivery of all the materials required for preparing the foundation and cement, and special thanks to the devoted fathers of Carenero School students, who volunteered their time, energy and hard labor for the week it took to complete the construction.
The next step is to build outdoor seating areas for small group lessons and games, and a place for children to sit outdoors during snack time and recess. Also, to construct garden boxes and fill them with rich soil and seeds, to teach the children about planting and raising their own vegetables, which can then be used in the school kitchen to prepare food for children’s lunch.
If you would like to contribute to furthering the development of the Carenero schoolyard and garden, or would like to donate educational materials or school supplies, Spanish books, children's literature or even old magazines, please stop by the Cosmic Crab, or call Joan: 6646-8330.

Nuevo parque infantil para la Escuela de Carenero
El sonido de niños riendo, jugando con bolas, golpeando el tablero y zumbidos.
Los niños en la Escuela de Carenero tienen un nuevo parque infantil y el patio de la escuela está lleno de niños jugando antes de que suene la campana de la escuela. Como debe ser.
El camino lodoso irregular, los bloques de cemento dañados y los pedazos de vidrios roto desaparecieron. Ahora hay una cancha de basket pavimentada, una red de volleyball, una rayuela de tiza y en la esquina, un juego de hamacas y un tobogán.
Joan Crabtree de Careening Cay Resort, tuvo una visión para un área de juego segura para todos los niños en Carenero, incluyendo sus mellizos de cinco años, Jesse y Jaden, quienes son alumnos del kindergarten local. Se realizó una recolección de fondos en marzo en el Cosmic Crab Café, la cual juntó más de $1,500.00 para la renovación y construcción de un parque infantil.
Gracias a todos los que participaron y colaboraron con una buena causa desde el principio.
Muchas gracias a Faustino Jimenez, quien ayudó a organizar la compra y entrega de todos los materiales que se requirieron para preparar la fundación y el cemento, y un agradecimiento especial a los padres devotos de los alumnos de Carenero, quienes brindaron su tiempo, energía y trabajo duro durante la semana que tomó completar la construcción.
El siguiente paso es construir áreas para sentarse al aire libre para dar clases a pequeños grupos y juegos y un lugar para que los niños se sienten al aire libre durante el recreo. También, para construir jardines con suelo rico y semillas para enseñar a los niños a plantar y cultivar sus propios vegetales, los cuales pueden ser luego utilizados en la cocina de la escuela para preparar el almuerzo de los niños.
Si quieres contribuir con el desarrollo del patio y el jardín de la escuela de Carenero, o quisieras donar materiales educativos o didácticos, libros de español, literatura para niños o hasta viejas revistas, por favor, pasa por el Cosmic Crab o llama a Joan al: 6646-8330.
* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *
Tragedy in Bocas
by Mary Austin Crofts
On Friday evening, Sept. 12, 2008, an intruder came into our home while we were asleep. My husband Kim woke first and challenged him, then chased and tried to catch him. The intruder had a gun and began shooting at him, but Kim wouldn't stop. He was protecting his home and his family. Kim collapsed and died of multiple gunshot wounds as the intruder fled down the stairs and into the forest.
I lost the love of my life.
An incredible circle of friends enveloped me and supported me every minute. Still, it has been a devastating experience. From suffering the incredible loss to being treated like the prime suspect.
Thanks to the friends who put together a reward fund, the hard work of local detectives, and the brave people who came forward to talk, the killer and his accomplices are behind bars.
The conclusion by those involved is that Kim saved my life.
Here is my eulogy to Kim presented at his memorial service held on September 28, 2008:
Kim Crofts was the love of my life. We were together 25 years, nearly inseparable. We were lovers and best friends. This event has devastated my life.
The outpouring of prayers, support and love coming from all over the U.S. and here in Panama has touched me very deeply and brought me some comfort. I thank each and every one of you.
Kim loved this place. We started coming here in 2001. We bought a little piece of land on our first trip. We came back to visit at every opportunity. Pasted the pictures of our property on the refrigerator and developed a 5-year plan to get here.
The goal was to slow down a little, simplify our lives and live with warmth 12 months of the year.
My career (back in the states) required working 7 days a week most of the time. Kim supported that, volunteered tirelessly for all the programs and events I needed to attend and never complained about the long hours evening and weekend meetings and inconveniences. After 20 years, I told the audience, when I left, I was dedicating my next 20 years to him.
Kim was so friendly, generous– no matter how busy he was he always had time to stop to greet friends and acquaintances. Since the tragedy, I have had dozens of locals (Panamanians, Indians and others) tell me he was “like a father to me” or “he was my best friend.“
I remember one night when it was raining hard and when that happened for a couple of hours we took turns going down to bail the boat so it wouldn’t sink. It was about 11:30 p.m. and when he started working on the boat, the father of the Indian family that lived nearby came to tell him his wife was in labor and in trouble. Kim came back to the house, got the keys and drove them in the dark and the rain to the hospital. They named the new baby boy after him.
He loved nature, the rainforest here, the incredible thunderstorms, the flowers, the fruits and the wonderful fragrances
He loved the sound of the doves in the rainforest and the robins and the many other wild birds we would see every day. The huge flocks of Amazon parrots, the Montezuma Oropendula and even the little Caiman in the pond.(the Boo Lagoon, named after our black labrador Boo)
When we were given a baby bird that had fallen from its nest, Kim took on the first responsibilities of finding leaf sheaths and would shovel water and mashed up bugs down her throat. Her eyes weren’t open and she had no feathers. So, when she grew up she thought she was human and Kim was her dad. He was Papa Bird. To this day, we both count this as one of the more special experiences in our lives. We still feel a kinship with every black-cheeked woodpecker in the forest.

He was the most incredible man I have ever known.
For all his gentle side – Kim would not be intimidated especially if he felt wronged or if he felt I had been wronged. He was not afraid. After all, he was an Idaho native. In the botched robbery attempt that took his life, I am certain that he saved mine.
This was our adventure of a lifetime. This was his dream house, his dream garden. He loved Panama and Bocas del Toro.
It is now a shattered dream. He was too young. He still had so much he wanted to do.
People tell me time will heal. People tell me to concentrate on the good memories. For now, I am simply working on getting through the next minute.
Remember to tell the ones you love just how much you love them every day. It is a small comfort for me that Kim and I never let a day go by without sharing our deep love for each other. Friday, Sept. 12, 2008, was no exception.

Tragedia en Bocas
por Mary Austin Crofts
En la tarde del viernes 12 de septiembre de 2008, un intruso entró en nuestra casa mientras estábamos durmiendo. Mi esposo Kim se despertó primero y lo desafió, luego lo siguió y trató de capturarlo. El intruso tenía un arma y comenzó a dispararle, pero Kim no paró. Él estaba protegiendo su casa y su familia. Kim colapsó y murió de múltiples heridas de disparos, mientras el intruso huyó bajando las escaleras y metiéndose en la selva.
Perdí el amor de mi vida.
Un increíble grupo de amigos estuvo conmigo y me apoyó cada minuto. De igual manera, esta ha sido una experiencia devastadora. Desde sufrir por la increíble pérdida, hasta ser tratada como la principal sospechosa.
Gracias a los amigos que juntaron un fondo de recompensa, el gran trabajo de los detectives locales y a los valientes que hablaron, el asesino y sus cómplices están detrás de las rejas.
La conclusión de aquellos que estuvieron involucrados es que Kim salvó mi vida.
Aquí está mi homenaje a Kim presentado en su funeral celebrado el 28 de septiembre de 2008:
Kim Crofts era el amor de mi vida. Estuvimos juntos por 25 años, casi inseparables. Éramos amantes y mejores amigos. Este suceso ha desvastado mi vida.
Las oraciones, el apoyo y el amor de parte de todos alrededor de los Estados Unidos y aquí en Panamá me han conmovido profundamente y me ha brindado algo de consuelo. Agradezco a cada uno de ustedes.
Kim amaba este lugar. Comenzamos a venir en el 2001. Compramos un pequeño terreno en nuestro primer viaje. Volvimos de visita en cada oportunidad que tuvimos. Pusimos las fotos de nuestra propiedad en la nevera y desarrollamos un plan de 5 años para estar aquí.
Nuestro objetivo era disminuir un poco el ritmo, simplificar nuestras vidas y vivir en el calor 12 meses al año.
Mi carrera en los Estados Unidos requería que trabaje 7 días a la semana la mayor parte del tiempo. Kim me apoyó, fue voluntario incansablemente en todos los programas y eventos a los que tenía que concurrir y nunca se quejó por las largas tardes, las reuniones los fines de semana y los inconvenientes. Después de 20 años, le dije a la audiencia cuando me retiré, que dedicaría mis próximos 20 años a él.
Kim era muy amigable, generoso, sin importar cuan ocupado estaba, él siempre tenía tiempo para parar y saludar a sus amigos y conocidos. Desde la tragedia, docenas de locales (panameños, indígenas y otros) me han dicho que él era “como un padre para mí” o “él era mi mejor amigo”.
Recuerdo una noche que estaba lloviendo fuertemente y cuando eso pasa por un par de horas, nos turnábamos para bajar a cuidar el bote para que no se hundiera. Eran alrededor de las 11:30 p.m. y cuando comenzó a trabajar en el bote, el padre de la familia indígena que vivía cerca vino a decirle que su esposa estaba en trabajo de parto y con problemas. Kim volvió a la casa, agarró las llaves y manejó en la oscuridad y bajo la lluvia hacia el hospital. Ellos le pusieron su nombre.
Él amaba a la naturaleza, la selva tropical de aquí, las increíbles tormentas, las flores, las frutas y las maravillosas fragancias.
Él amaba el sonido de las palomas en la selva y de los petirrojos y las muchas aves silvestres que veíamos todos los días. La gran bandada de amazonas, la zacua mayor y hasta el pequeño caimán en la laguna (la laguna Boo, en honor a nuestro labrador negro Boo).
Cuando nos dieron un pajarito bebé que se había caído de su nido, Kim se ocupó de encontrar hojas para hacer una funda y darle agua e insectos machacados en la boca. Sus ojos no estaban abiertos y no tenía plumas. Entonces, cuando creció, creyó que era humano y que Kim era su papá. Él era Papá Pájaro. Hasta el día de hoy, ambos contamos esto como la experiencia más especial de nuestras vidas. Todavía sentimos afinidad por cada pájaro carpintero negro en la selva.
Él fue el hombre más increíble que conocí.
Aparte de su lado gentil, Kim no se sentía intimidado, especialmente si se sentía agraviado o si yo me sentía así. Él no tenía miedo. Después de todo, él era un nativo de Idaho. En el intento de robo que tomó su vida, estoy segura que él salvó la mía.
Esta fue la aventura de nuestras vidas. Esta era la casa de sus sueños, el jardín de sus sueños. Él amaba Panamá y a Bocas del Toro.
Ahora, es un sueño destrozado. Él era muy joven. Todavía había tanto que él quería hacer.
La gente me dice que el tiempo lo cura todo. La gente me dice que me concentre en los buenos recuerdos. Por ahora, yo simplemente estoy intentando vivir el próximo minuto.
Recuerda decirles a todos los que amas cuánto los amas todos los días. Es un pequeño consuelo para mí que Kim y yo no dejamos pasar ni un día sin compartir nuestro profundo amor por el otro. El viernes 12 de septiembre de 2008 no fue una excepción.
* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *
|