| Home | Current Issue | Previous Issues | Advertising Information | Contact Information |

Join Our Email List

For BREAKING NEWS and other important announcements between issues, send an e-mail asking to join!

Copyright 2004-2011

All articles and photos published in The Bocas Breeze are copyrighted by their owners and
may not be reproduced without written permission.

Article & Photo Submissions

Feel free to send photos, articles, letters and suggestions to BocasBreeze
@yahoo.com

More Tips

 
home > previous issues

March / Marzo 2009 Volume 6 Issue 3

Photographers capture the beauty of Bocas

"Isla Cristobal Sunset" photo by / foto por Susan Guberman Garcia

by Allene Blaker

The Bocas Breeze's photo contest attracted hundreds, maybe thousands, of entries if we counted the link we were given to one entrant's Snapfish albums along with a note saying we could choose any of the photos there. But since we decided not to count that, we had a total of 62 entries – all of them worthy and most of them demanding to be framed and placed in a fine studio.

The purpose of the contest was to pick an overall winner, have that photo enlarged and professionally framed and offer it up for bidding at the BESO auction. The winner was to receive two tickets to the auction and have his or her photo on the March cover of the Bocas Breeze.

We had seven judges, each one independently seeing a slideshow of all the photos and marking their favorites as they went along. They each had a difficult time bringing it down to their top two choices. But surprisingly – or maybe not – those same two pictures were unanimously chosen by all the judges. Then it got even more difficult. One of the photos was of a sunrise, the other of a sunset. One had the the soothing pastel calm of a yellow morning sun on tranquil waters; the other had palms silhouetted against fiery clouds and a quiet sea. One suggested the beginning of a glorious day; the other the onset of a beautiful night.

It was too difficult a decision and common sense won out when we realized we didn't need to choose between the two after all. Instead, we have two winners, two pictures being framed by Island Interiors for the BESO auction, four tickets given as prizes and two beautiful Bocas Breeze covers (March and April).

Congratulations to the winners: Susan Guberman-Garcia, "Isla Cristobal Sunset", and Adrienne Kwaczek, "Sunrise in Dolphin Bay". Susan's comment on her winning photo can be found below. In this issue are more of the excellent photos submitted. Sincere thanks to everyone who entered. All entries have been turned over to BESO.

Snake / Culebra: Izzy Garcia

Spider / Araña: Ray Gabriel

Sloth / Perezoso: Mrs. Danielle Charlebois

Lizard / Lagarto: Teresa Loberg

Upside Down Jellyfish / Medusa Dada Vuelta: Jim Kimball

Hummingbird Nest / Nido de Colibrí: Natalia de Castro

Fotógrafos capturan la belleza de Bocas
por Allene Blaker

El concurso de fotografía del Bocas Breeze atrajo a cientos, quizás miles de participantes, si contamos el enlace que dimos a participar en los álbumes Snapfish junto con una nota diciendo que podíamos elegir cualquiera de las fotografías de allí. Pero ya que decidimos no contar eso, tuvimos un total de 62 participantes, todos valieron la pena y la mayoría demandan ser enmarcados y puestos en un gran estudio.

El propósito del concurso era elegir un ganador, agrandar esa foto y enmarcarla y ofrecerla en la subasta de BESO. El ganador iba a recibir dos entradas a la subasta y que su foto sea la portada de la edición de marzo del Bocas Breeze.

Tuvimos siete jueces, cada uno independientemente viendo las diapositivas de todas las fotos y marcando sus favoritas. Pasaron por un momento difícil para llegar a las dos mejores. Pero, sorprendentemente, o quizás no, esas dos mismas fotos fueron elegidas unánimemente por todos los jueces. Luego, se puso aún más difícil. Una de las fotos era un amanecer, la otra un atardecer. Una tenía el relajante pastel de un sol amarillo de la mañana en aguas tranquilas; la otra tenía palmeras dibujadas en nubes encendidas y un mar calmado. Una sugería el comienzo de un día glorioso; la otra el estallido de una hermosa noche.

Fue una decisión muy difícil y el sentido común ganó cuando nos dimos cuenta que no necesitábamos elegir entre las dos después de todo. En su lugar, tenemos dos ganadores, dos fotos que serán enmarcadas por Island Interiors para la subasta de BESO, cuatro entradas como premios y dos hermosas portadas del Bocas Breeze (marzo y abril).

Felicitaciones a las ganadoras: Adrienne Kwaczek, "Amanecer en Bahía Delfín", y Susan Guberman-Garcia, "Atardecer en Isla Cristóbal". El comentario de Susan sobre su foto ganadora puede encontrarse bajo.

En esta edición encontrarán más de las excelentes fotos participantes. Un sincero agradecimiento a todos los participantes. Todas las fotos fueron entregadas a BESO.

Buccaneer Bridges / Puentes del Buccaneer: Adrienne Kwaczek

"First Day at the Beach" / "Primer Día en la Playa": Ramón Frances

Orchids / Orquídeas: Kurtis Fargo

"Shopped Till He Dropped" / "Compró hasta caer": Janis Buchanan

Vulture / Buitre: Lois Peck

Spider Lilies / Amarilidáceas: Ana Carizosa

Pipas: Carlin Jacobson

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

Note from the editor

Panama's Minister of Tourism Ruben Blades came to Bocas in January to host a public meeting in the IPAT building. He and other officials were here to explain the new master plan for sustainable tourism in Bocas del Toro: why there was a need for such a plan, which government agencies collaborated in the gathering and analyzation of facts and figures, what the objectives are and how they intend to achieve them.

It was a commendably organized presentation and well attended by the community, with taxi drivers, hotel owners, real estate brokers, other businessfolk, locals and foreign residents all accounted for.

The plan seems to be good, well-researched and workable. Bocas is a tourist hotspot of the world and it is high time the Panamanian government started paying attention to its desirability and its needs.

The crowd politely sat (or stood) throughout the nearly three-hour affair but when it came to a Question-and-Answer period it was apparent that almost everyone was there to voice an opinion which could be summed up in two sentences:

"Your plan may entice tourists to come, but once they have seen or experienced (here the opinions included one or more of the following) the municipal dump, water situation, electrical outages, sewage problems, unbearable roads, increasing crime rate, pollution, deforestation, sand mining, mangrove removal, coral reef destruction and/or overfishing, those tourists will not return. And anyway, whatever funds you send to Bocas to implement your plan will most likely disappear due to corruption."

In this issue is an unbiased summary of the public forum held in February regarding the proposed Harbor of the Americas marina.

As usual, the Bocas Breeze invites its readers to send in their comments or opinions on the above (or any other) topics.

Nota de la Editora

El Ministro de Turismo de Panamá, Rubén Blades, vino a Bocas en enero para presentar una reunión pública en el edificio del IPAT. Él junto a otros oficiales estuvieron aquí para explicar el nuevo plan maestro para turismo sostenible en Bocas del Toro: por qué se necesitaba dicho plan, qué entidades gubernamentales colaboraron en la recolección y análisis de la información y las cifras, cuáles son los objetivos y cómo intentarán lograrlos.

Fue una presentación bien organizada y concurrida por la comunidad, los taxistas acuáticos, los propietarios de los hoteles, corredores de bienes raíces, otros comerciantes y residentes locales y extranjeros.

El plan parece ser bueno, correctamente analizado y factible. Bocas es un lugar de gran turismo en el mundo y era hora de que el gobierno panameño comenzara a prestarle atención a sus deseos y necesidades.

Las personas se sentaron (o estuvieron paradas) educadamente durante las casi 3 horas que duró la reunión, pero cuando se llegó al momento de Preguntas y Respuestas, aparentemente, casi todos quisieron opinar, lo cual se puede resumir en dos oraciones:

“Su plan puede incitar a los turistas a que vengan, pero una vez que hayan visto o experimentado (aquí las opiniones incluyeron una o más de las siguientes) el vertedero municipal, la situación del agua, los cortes de luz, los problemas con las aguas residuales, carreteras en mal estado, el aumento de la tasa criminal, contaminación, deforestación, extracción de arena, corte de manglares, destrucción de los arrecifes de corales y/o la sobreexplotación de los recursos pesqueros, esos turistas no volverán. Y, de todas maneras, los fondos que se envíen a Bocas para la implementación de su plan desaparecerán debido a la corrupción”.

En esta edición encontrarán un resumen imparcial del foro público celebrado en febrero en relación a la propuesta de la marina Puerto de las Américas.

Como es usual, el Bocas Breeze invita a sus lectores a enviar sus comentarios u opiniones al respecto de los anteriores (u cualquier otros) temas.

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

"Sunset on Isla Cristobal" photographed from Casa Selva del Mar
by Susan Guberman-Garcia

Here at Casa Selva del Mar, on Isla Cristobal, every day presents a photo opportunity – whether it's a visiting sloth or kinkajou, a particularly beautiful flower in our gardens, a tree full of colorful caterpillars, or a cruising dolphin family.

Our home and our two small rental villas at Casa Selva del Mar face west and overlook the Bahia de Almirante, with the mainland mountains on the far horizon. No two sunsets are the same, and some of them are absolutely spectacular. When I see an unusually beautiful sunset, I grab my camera and snap a couple of pictures, which is how this one came to be.

I hope you enjoy it! For more photos of Casa Selva del Mar, please visit our website at: http://www.casaselvadelmar.com

"Atardecer en Isla Cristóbal" fotografiado desde Casa Selva del Mar
por Susan Guberman-Garcia

Aquí en Casa Selva del Mar, en Isla Cristóbal, cada día presenta una oportunidad de fotografía, sea un perezoso o un kinkajou visitando, una flor particularmente hermosa en nuestros jardines, un árbol lleno de coloridas orugas o una familia de delfines pasando.

Nuestra casa y dos pequeñas villas más para alquilar en Casa Selva del Mar miran hacia el oeste y ven la Bahía de Almirante, con las montañas de tierra firme en el lejano horizonte. No hay dos atardeceres iguales y algunos de ellos son absolutamente espectaculares. Cuando veo un inusualmente hermoso atardecer, agarro mi cámara y saco un par de fotos, de la misma manera que sucedió con esta foto.

Espero que la disfruten. Para ver más fotos de Casa Selva del Mar, por favor visitar nuestra página de Internet: http://www.casaselvadelmar.com

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

New U.S. Warden in town

The U.S. Embassy in Panama has appointed Larry Shane to the post of Bocas Warden. The misleading title "warden" here means: someone who protects a ward (area or person). Larry was chosen because of his superlative information services provided to Bocas during last November's weather disaster. That is the primary duty of the Warden – to inform in crisis.

The Embassy has also designated two Alternate Wardens: Don King, who has extensive Bocas experiences and is an environmental expert, and Forrest Walker, who has Red Cross disaster preparedness knowledge.

There are Wardens in every country where the U.S. has an Embassy, communicating urgent information to U.S. citizens, pertaining to disaster, political or health emergencies. We in Bocas are pretty much unaware of this info-link, because we live in a predominately crisis free domicile. Certainly we have problems, big problems, but we don’t often have life threatening events. November was, we pray, an exception. Now that Bocas is linked, we will be better positioned to better inform ourselves.

The Warden’s duties are specifically defined by the U.S. State Department. The Warden conveys two-way urgent information from/to the U.S. Embassy in Panama and the U.S. residents in Bocas. The Warden is only a communicator – not a director or manager or representative in charge of anyone or anything. Don’t look to the Warden to lead Bocas or solve problems, personal or public, of U.S. citizens residing or visiting in Panama.

However, it is the specified duty of the Warden “to pass information of importance”. Larry’s interpretation is that the Embassy is not the only source and destination of data –also, Bocas is the imaginer and beneficiary of ideas. Information – knowledge – is power. With it, you are more enabled to plan, protect, invest, contribute yourself. Larry hopes to also inform you of realistic ideas to improve your life, and our whole Bocas community, including all foreign residents and Panamanians.

The first idea will be to establish a disaster preparedness plan for our next Bocas catastrophe. Be it flood, drought, fire, earthquake, epidemic or other scenario, the Warden team, consulting with other experts, will produce an actionable plan.

The next idea is to produce a Swimmer Warning sign. At least a dozen humans each year drown in Bocas waters. The primary cause is being careless or uninformed. The sign, for posting on beaches, public places and in tourist lodges, warns of rip tides and unguarded beaches, and illustrates protective steps. This sign is a Bocas-improved version of the U.S. NOAA and Lifeguard Assn. sign, published in the Aug. 2008 Bocas Breeze. The Warden intends to personally pay for the signs.

You, Bocas resident, are the key to a successful Warden program. You are the eyes and ears of our community. If you observe anything (bad or good) that affects our general welfare, report it to the Warden, so that all of us can be informed. Remember, the Warden only informs; to inflame, interfere, impose is not his job. But accurate reports depend on your keeping the Warden alerted. This also holds true for the Bocas Breeze, reporting is a bottom-up process. The Breeze and the Warden are not in competition with one another, they will complement each other’s effort to provide you with reliable useful information.

One grim task needs your help. On the occasion of death or serious injury of an American, notifying the Warden immediately is crucial, so the U.S. Embassy can contact that person’s family, here or abroad. Often, when a foreign resident or visitor has had a tragedy in Bocas, there has been delayed communication to relatives who can act on that person’s behalf. Too often, there has been no Bocas coordination to assist a grieving family prior to and upon their arrival here. That sad lack is now changed. We can better care for each other.

To help you take care of yourself, the Warden invites you to request a Bocas Foreigners InfoBank form to supply your personal information, such as your family's addresses, doctor’s name, health care insurer to contact for aiding you in any emergency. This service is offered free to any resident foreigner who chooses to participate. The Warden will keep the information strictly confidential – not even the U.S. Embassy will have Info of non-U.S. Citizens, and U.S. Citizen Info will only be shared with U.S. Embassy after your signed authorization. Cherishing our independence, many of us here live as semi-hermit rainforest dwellers. Fine. But you might like to leave a number to phone if you get stuck up a tree.

Contact Larry at lary@earthlink.net , 757 9717 / 6621 1897. Add your name to the e-mail list to get and give Warden reports. Only qualification is an interest in Bocas. Mass e-mailings from the Warden will be sent ‘blind’, your e-mail address will not be shared with others listed. You may share Warden reports in any manner you choose. Hotels, restaurants, etc. may post printed copies; any media is permitted reprinting.

We have not had a Warden in Bocas since Iru Duane Wright retired over three years ago. No one seems to have wanted the responsibility… and the opportunity – to speak up, to us, and for us. Now, we have a voice. The voice will record you. What, worthwhile, will you say?

Nuevo guardián de los Estados Unidos en la isla

La Embajada de Estados Unidos en Panamá ha asignado a Larry Shane al puesto de Guardián de Bocas. El confuso título de “guardián” significa aquí: alguien que proteja un distrito (área o persona). Larry fue elegido debido a sus excelentes servicios informativos provistos a Bocas durante el desastre climático del pasado noviembre. Esa es la principal tarea del Guardián: informar en momentos de crisis.

La Embajada también ha designado dos Guardianes alternativos: Don King, quien tiene una extensa experiencia en Bocas y es un experto ambiental y Forrest Walker, quien tiene conocimiento de preparación ante desastres de la Cruz Roja.

Hay Guardianes en cada país donde los Estados Unidos tiene una embajada, comunicando información primordial a los ciudadanos de los Estados Unidos relacionada a desastres o emergencias políticas o de salud. Aquí en Bocas no estamos al tanto de este nexo informativo porque vivimos en un lugar predominantemente libre de crisis. Tenemos problemas, definitivamente, grandes problemas, pero usualmente no ocurren eventos donde nuestras vidas corren peligro. Noviembre fue, esperemos, una excepción. Ahora que Bocas tiene el nexo, estaremos mejor posicionados para estar mejor informados.

Las tareas del Guardián son específicamente definidas por el Departamento de Estado de los Estados Unidos. El Guardián transmite información urgente de dos vías, desde y a la Embajada de los Estados Unidos en Panamá y los residentes de Estados Unidos en Bocas. El Guardián es sólo un comunicador –no un director o gerente o representante a cargo de nadie ni nada. No esperes que el Guardián dirija Bocas o resuelva los problemas personales o públicos de los ciudadanos de los Estados Unidos viviendo o visitando Panamá.

Sin embargo, la tarea específica del Guardián es “pasar información de importancia”. La interpretación de Larry es que la Embajada no sólo es la fuente o destino de la información, Bocas también es el inventor y beneficiario de ideas. Información, conocimiento es poder. Con ella puedes planear, protegerte, invertir, contribuir. Larry espera informarte también sobre ideas realistas para mejorar tu vida y nuestra comunidad entera en Bocas, incluyendo a todos los residentes extranjeros y panameños.

La primera idea será establecer un plan de preparación ante desastres para nuestra próxima catástrofe en Bocas. Sea una inundación, una sequía, incendio, terremoto, epidemia o cualquier otro escenario, el equipo del Guardián, consultado con expertos producirá un plan de acción.

La siguiente idea es producir una señalización de Prevención para Nadadores. Por lo menos, una docena de personas mueren ahogados en Bocas por año. La causa principal es por ser descuidados o no estar informados. La señalización para ser ubicadas en las playas, lugares públicos y hospedajes turísticos, advertirá sobre las mareas y playas sin supervisión e ilustrará pasos de protección. Esta señalización es una versión mejorada del U.S. NOAA y de las señales de Guardavidas, publicadas en agosto de 2008 en el Bocas Breeze. El Guardián pretende pagar personalmente por los carteles.

Tú, como residente de Bocas, eres la clave para que el programa del Guardián sea exitoso. Tú eres los ojos y oídos de nuestra comunidad. Si observas algo (bueno o malo) que afecte nuestro bienestar general, repórtalo al Guardián, para que todos nosotros podamos estar informados. Recuerda, el Guardián sólo informa; su trabajo no es enardecer, interferir, imponer. Pero los reportes acertados dependen de que tú mantengas al Guardián en alerta. Esto servirá también al Bocas Breeze, ya que reportar es un proceso que parte de lo particular a lo general. El Bocas Breeze y el Guardián no compiten entre ellos, ellos complementarán sus esfuerzos para proveerte de información confiable y de utilidad.

Una tarea difícil necesita tu ayuda. Es crucial informar al Guardián si un americano muere o está seriamente herido, para que la Embajada de los Estados Unidos pueda contactar a los familiares de la persona, aquí o en el extranjero. Usualmente, cuando un residente o visitante extranjero ha tenido una tragedia en Bocas, ha habido una comunicación atrasada a los familiares, quienes pueden actuar en representación de esa persona. Muy usualmente, no ha habido coordinación en Bocas para asistir a las familias que sufren antes de o durante su llegada. Ahora, esa falla ha cambiado. Nos podemos cuidar mejor el uno del otro.

Para ayudarte a cuidarte, el Guardián te invita a solicitar un formulario de información de los extranjeros en Bocas para brindar tu información personal, tal como la dirección de tus familiares, el nombre de tu doctor, tu aseguradora a contactar en caso de una emergencia. Este servicio es ofrecido gratuitamente a todos los residentes extranjeros que deciden participar. El Guardián mantendrá la información estrictamente confidencial, ni siquiera la Embajada de los Estados Unidos tendrá la información de los ciudadanos que no sean americanos y la información de los ciudadanos americanos será solamente compartida con la Embajada de los Estados Unidos después de que hayas firmado la autorización. Mantendremos nuestra independencia ya que muchos de nosotros vivimos aquí como habitantes semihermitaños de la selva. Está bien. Pero querrás dejar un número para llamar en caso de que te quedes atascado en un árbol.

Contacta a Larry al lary@earthlink.net, 757 9717 / 6621 1897. Agrega tu nombre a la lista de emails para recibir y dar los reportes del Guardián. Sólo calificación es un interés en Bocas. Los emails masivos del Guardián serán enviados sin que salga tu información, tu dirección de email no será compartida con las otras personas en la lista. Puedes compartir los reportes del Guardián de la manera que desees. Los hoteles, restaurantes, etc… pueden imprimir copias, se permite cualquier método de reimpresión.

No hemos tenido un Guardián en Bocas desde que Iru Duane Wright se retiró tres años atrás. Parece que nadie ha querido tener esta responsabilidad… y la oportunidad de hablar por y para nosotros. Ahora, tenemos una voz. La voz te grabará. ¿Qué cosa valiosa dirás?

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

Summary of the Public Forum on proposed Harbor of the Americas

The event was held at 4:00 p.m.on January 28, 2009 at La Cabana and introduced by an ANAM moderator. Following a religious invocation by the Catholic priest, a brief description of the Harbor of the Americas (HoA) project was given.

Detail of proposed Harbor of the Americas marina
Detalle de la propuesta marina Puerto de las Américas

A few main points presented by HoA were that they would guarantee access to the residents of Saigon, they would not build any structures over coral reefs, and the docks would be floating structures. They also mentioned many times how the project had evolved from its initial concept (much larger) to what it was now, as they had taken into account environmental and social considerations. Some of the promises made by HoA included increasing energetic capacity for Bocas and providing cleaner forms of energy; monetary contributions to IDAAN to improve water supplies; help in transporting trash; and the creation of 300 jobs.

The meeting had a high attendance from concerned community members, including residents of the neighborhood of Saigon, as well as residents of Bocas Town.

During the Q&A period, community members were allowed to express their concerns and raised several important questions and comments such as: Whether the Environmental Impact Study (EIS) that was being presented had been put together for the final design of the marina; how HoA foresees the marina benefiting local communities and what were their particular interests in developing such a project, given that many people who live in Saigon depend on artisanal fishing for their livelihoods; how was HoA requesting such a large water concession, when they did not own a large enough titled land in front of the concession area and why they should receive such a concession instead of the local community of Saigon; whether HoA would re-sell the concession once it was granted; why this particular site, when the Bay of Almirante has so much space; whether HoA really believed tourism was going to increase as a result of building a mega-yacht marina, especially since people come to visit Bocas for the natural seascape and cultural diversity; how was the Bay of Saigon to increase its value for local residents; why HoA didn’t begin by working on the infrastructure improvements they were promising; and how this fit into the Tourism Master Plan that contemplates small marinas.

Of particular importance were some comments made by Tito Thomas, owner of Hotel Bahía, who specifically inquired where and how HoA was proposing to treat waste water and place the solid waste; and how they expected IDAAN to modernize the provision of potable water when, even if they improved the treatment plan, the supply of water was limited. On a legal note, he also asked why HoA had already promoted their project in Florida, given that it was prohibited by law to promote any projects before their final approval. Mr. Thomas offered proof of this promotion in the form of a large brochure sent to him by a friend in the U.S.

HoA responded by saying that the communities of Bocas would benefit by the creation of employment opportunities; that the design of the marina allowed local fishermen to enter and exit their homes; that the employment opportunities generated by the marina would enable these same fishermen to change their activities and engage in alternative sources of income; the location had been chosen due to existing infrastructure; that they envisioned this project as a form of progress for the local communities, as it had been for areas in Colombia and Costa Rica.

Mayor Eligio Binns was also present and he was in favor of the construction of this project. He said he believed there could be 2 or 3 marinas of this type according to the landscape, and he congratulated HoA on the design of their project. He stated it is better to have a specific place to receive yachts, instead of having them anchor anywhere within the Archipelago. He said his office would closely observe the modifications being done to the project design, and that other Districts could also consider having marinas as a source of income. Mr. Binns stated that he considered this project to be well within Sustainable Development strategies, as it would also take into account improvements in local services and infrastructure.

Resumen del Foro Público sobre la propuesta del Puerto de las Américas

El evento se celebró a las 4 de la tarde el 28 de enero de 2009 en La Cabaña y fue presentado por un mediador de la ANAM. Seguido de una invocación religiosa por el cura católico, se dio una breve descripción del proyecto Puerto de las Américas (siglas en inglés HoA).

Detail of proposed Harbor of the Americas marina
Detalle de la propuesta marina Puerto de las Américas

Uno de los puntos principales presentados por HoA fue que ellos garantizarán acceso a los residentes de Saigón, no construirán estructuras sobre arrecifes de corales y los muelles serán estructuras flotantes. También mencionaron varias veces cómo el proyecto ha evolucionado desde su concepto inicial (más grande) a lo que es ahora, ya que han tenido en cuenta consideraciones ambientales y sociales. Algunas de las promesas hechas por HoA incluyeron el aumento de la capacidad energética para Bocas y el suministro de formas más claras de energía; contribuciones monetarias al IDAAN para mejorar el abastecimiento de agua; ayuda en el transporte de la basura y la creación de 300 trabajos.

La reunión tuvo una gran participación de preocupados miembros de la comunidad, incluyendo residentes de Saigón y del pueblo de Bocas.

Durante el período de Preguntas y Respuestas, se les permitió a los miembros de la comunidad expresar sus preocupaciones y brindó varias preguntas y comentarios importantes, tales como: si el Estudio de Impacto Ambiental que estaba siendo presentado había sido elaborado en base al diseño final de la marina; cómo HoA ve a la marina beneficiando a las comunidades locales y cuáles eran sus intereses particulares en desarrollar dicho proyecto, dado que muchas de las personas que viven en Saigón dependen de la pesca artesanal para su supervivencia; cómo estaba HoA solicitando una concesión marítima tan grande cuando no eran propietarios de suficiente tierra titulada frente al área en concesión y por qué ellos deben recibir dicha concesión en lugar de la comunidad local del Saigón; si HoA revenderá la concesión una vez que esta sea aprobada; por qué este lugar en particular, cuando la Bahía de Almirante tiene tanto espacio; si HoA realmente creía que el turismo iba a crecer como resultado de la construcción de esta mega marina de yates, especialmente ya que las personas vienen a Bocas por su marina natural y diversidad cultural; cuánto iba a aumentar el valor de los terrenos en Saigón para los residentes locales; por qué HoA no comenzó trabajando en las mejoras de la infraestructura que prometieron y cómo esto encaja en el Plan Maestro de Turismo que contempla marinas pequeñas.

Algunos comentarios de importancia fueron hechos por Tito Thomas, propietario del Hotel Bahía, quien específicamente preguntó dónde y cómo HoA proponía tratar el agua desechada y ubicar la basura; y cómo esperaban que el IDAAN modernizara la provisión de agua potable cuando, aunque mejoraran el plan de tratado, el suministro de agua era limitado. En relación a lo legal, también preguntó por qué HoA estaba promocionando su proyecto en Florida, dado que es prohibido por la ley promover proyectos antes de ser aprobados. El Sr. Thomas ofreció pruebas de dicha promoción en un gran brochure que le fue enviado por un amigo en los Estados Unidos.

HoA respondió diciendo que las comunidades de Bocas se beneficiarán con la creación de empleos; que el diseño de la marina permitirá a los pescadores locales ingresar y salir de sus casas; que las oportunidades de trabajo generadas por la marina permitirán a estos mismos pescadores cambiar sus actividades y tener una fuente de ingreso alternativa; la ubicación ha sido elegida debido a la existente infraestructura; que ven este proyecto como una forma de progreso para las comunidades locales, como lo ha sido en áreas de Colombia y Costa Rica.

El Alcalde Eligio Binns fue también presentado y estaba a favor de la construcción de este proyecto. Dijo que de acuerdo con el paisaje, podría haber 2 o 3 marinas de este tipo y felicitó a HoA por el diseño del proyecto. Afirmó que es mejor tener un lugar específico para recibir yates, en lugar de tenerlos anclados alrededor del archipiélago. Dijo que su oficina observará de cerca las modificaciones hechas al diseño del proyecto y que otros distritos podrían considerar tener marinas como una fuente de ingreso. El Sr. Binns dijo que consideraba este proyecto correctamente dentro de las estrategias de Desarrollo Sostenible, ya que también tendrá en cuenta mejoras en los servicios e infraestructura locales.

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

Bastimentos to launch first annual Boat Race Weekend, March 28-29
by Allene Blaker

Antigua has its Regatta Week. Barbados has its Dinghy Races. The Virgin Islands have Yacht Race Week.

These Caribbean islands, among many others, hold such events as a way of promoting themselves: attracting tourists to show off the beauty and amenities of their area; providing local artisans, food/drink vendors and musicians a platform to showcase their goods or talents; and offering entertainment for all.

The First Annual Isla Bastimentos Boat Race Weekend, to be held March 28 & 29, aspires to bring the Bocas del Toro community together for two days of fun through boat races, water sports, volleyball and softball tournaments and more.

Boat races will be held by class, each determined by type, length and motor size. Classes may include custom-made racing boats, water taxis, cayucos, dinghys, kayaks and just about any vehicle that floats.

Other events will include Cayuco "Tipping" Jousting, Swimming Races, Underwater Diving Contests, a variety of Boat Games, Children's Games and the Inter-Island Softball and Volleyball Tournaments. Each event will have a sponsor who will provide prizes for winning teams or individuals.

As the event host, Isla Bastimentos will receive a portion of the event's profits to be used for improvements in the community.

For more information on how to become a sponsor, rent a booth or offer services contact JB Seligman at 6583-0037; contact race director Oriel Joseph at 6844-3706 to register your boat for the races.

Bastimentos lanza su primer fin de semana de carrera de botes anual el 28 y 29 de marzo
por Allene Blaker

Antigua tiene su Semana de Regatta. Barbados tiene sus Carreras de Lanchas. Y las Islas Vírgenes tienen la Semana de Carrera de Yates.

Estas islas caribeñas, entre otras, celebran dichos eventos para promoverse: atraen turistas para enseñar su belleza y las comodidades del área; proveen a los artesanos locales, vendedores de comida y bebidas y músicos una plataforma para demostrar sus bienes o talentos; y ofrecen entretenimientos a todos.

El Primer Fin de Semana de Carrera de Botes de Isla Bastimentos, a celebrarse el 28 y 29 de marzo, aspira juntar a la comunidad de Bocas del Toro por dos días de diversión a través de las carreras de botes, deportes acuáticos, voleyball y torneos de softball y más.

Las carreras de botes se realizan por clases, cada una determinada por tipo, largo y tamaño de motor. Las clases pueden incluir botes de carrera a medida, taxis acuáticos, cayucos, lanchas, kayaks y cualquier vehículo que flote.

Otros eventos incluirán Competencias de Cayucos, carreras de natación, concursos de buceo, una variedad de juegos con botes, juegos para niños y los torneos entre islas de softball y volleyball. Cada evento tendrá un patrocinador que proveerá los premios para los equipos o individuos ganadores.

Como anfitrión del evento, Isla Bastimentos recibirá una porción de las ganancias del evento para ser utilizada para mejoras en la comunidad.

Para más información de como ser patrocinador, alquilar una cabina u ofrecer servicios , contactar a JB Seligman al 6583-0037; contactar al director de la carrera Oriel Joseph al 6844-3706 para registrar tu bote en las carreras.

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

Chocolate lovers get sweet(s) on Valentine's Day
by Allene Blaker
photos by Adrienne Ochenkoski, Jacy Hefner and Melissa Grani

The Fourth Annual Cerutti Family Bocas Chocolate Competition, held on Valentine's Day at the newly opened Wari Wari Beach restaurant, drew a crowd of more than 300 chocaholics eager to sample the divine entries of the (record) 24 contestants.

Hosting the event was Dave Cerutti, of Cerutti Family chocolate fame.

Nicole Schutzler did a fantastic job as emcee, giving a running commentary as Dave and invited guest chefs prepared chocolate dishes for the rapt audience.

Nicole Schutzler and Dave Cerutti with chef Nuri Gomez
Nicole Schutzler y Dave Cerutti con la chef Nuri Gomez

Dave cooked up a chocolate pudding; Paolo Trevisan, chef of El Limbo Hotel and the Wari Wari Beach Restaurant, made Ravioli al Cioccolato; and Tranquilo Bay resort chef Nuri Gomez cooked up a batch of her famous chocolate brownies.

Emcee Nicole Schutzler reveals chef Paolo Trevisan's secrets
La presentadora Nicole Schutzler revela los secretos del chef Paolo Trevisan

The competition, as usual, was fierce. Entries included cakes, brownies, cookies, drinks, tortes and pies – all made with Cerutti chocolate. Judges Christin Roberts (of Paradise Cafe restaurant), Kelly de De Caro (of Buena Vista Bar & Grill), and Eric Nyman were hard pressed to determine an ultimate winner. Eventually they agreed that Dede Jones' flourless chocolate cake – entered with the title Death by Chocolate – would take first place. Dede received the new trophy (last year's trophy is still missing) and placed it on display at the Bocas Yacht Club & Marina.

The winning entry by Dede Jones
El plato ganador por Dede Jones

Second place winner was Joan Crabtree, of Cosmic Crab, with the original and tasty Cosmic Chocolate Liqueur. Nicholas Bowman took third place with his Flourless Chocolate Almond Torte.

The Cerutti family would like to thank everyone who participated in the event, including participants, guest chefs, Nicole, judges, volunteers and all those who came to enjoy the fun. Special thanks go to Paki Gale of the El Limbo Hotel for providing the Wari Wari Beach Restaurant which proved to be an excellent venue for the ever-growing annual competition. This year, the event was filmed for an upcoming documentary about cacao and chocolate, details of which will be in a future Bocas Breeze.

Los amantes de chocolate reciben dulces en el día de Valentín
por Allene Blaker
fotos por Adrienne Ochenkoski, Jacy Hefner and Melissa Grani

La Cuarta Competencia Anual del Chocolate de la Familia Cerutti, celebrada el día de Valentín en el recientemente inaugurado restaurante Wari Wari Beach, atrajo a más de 300 amantes del chocolate dispuestos a probar las delicias de los 24 participantes.

Dave Cerutti, del chocolate de la fama de la Familia Cerutti, fue el anfitrión del evento.

Nicole Schutzler hizo un fantástico trabajo como presentadora, dando constantes comentarios mientras David y sus chefs invitados preparaban platos de chocolate para la ansiosa audiencia.
Dave cocinó un pudín de chocolate; Paolo Trevisan, chef de El Limbo y el restaurante Wari Wari Beach, preparó Ravioli al Cioccolato; y el chef Nuri Gomez del Resort Tranquilo Bay, preparó una tanda de sus famosos brownies de chocolate.

Como siempre, la competencia fue feroz. Los platos incluyeron dulces, brownies, galletas, bebidas y tartas, todos preparados con chocolate Cerutti. Los jueces Christin Roberts (del restaurante Paradise Café), Kelly de De Caro (de Buena Vista Bar & Grill) y Eric Nyman fueron fuertemente presionados para determinar el ganador. Finalmente, acordaron que el dulce de chocolate sin harina de Dede Jones, participando con el nombre Muerte por Chocolate, llevara el primer lugar. Dede recibió el nuevo premio (el del año pasado todavía está desaparecido) y lo mostró en el Bocas Yacht Club & Marina.

El segundo lugar se lo llevó Joan Crabtree del Cosmic Crab, con el original y delicioso Licor Cósmico de Chocolate. Nicholas Bowman se llevó el tercer lugar con su Torta sin harina de Chocolate y Almendras.

Second place winner Joan Crabtree with chocolate liqueur
Ganadora del Segundo lugar Joan Crabtree con el licor de chocolate

La Familia Cerutti quiere agradecer a todos los que participaron en el evento, incluyendo a los participantes, los chefs invitados, Nicole, los jueces, voluntarios y todos aquellos que fueron a disfrutar de la diversión. Un agradecimiento especial a Paki Gale del Hotel El Limbo por brindar el Restaurante Wari Wari Beach, el cual probó ser un lugar excelente para la creciente competencia anual. Este año, el evento fue filmado para un documental sobre el cacao y chocolate, detalles del mismo serán dados en futuras ediciones del Bocas Breeze.

The new trophy, Cerutti chocolate and cookbooks
El nuevo trofeo, chocolate Cerutti y libros de cocina

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

Bocas Bits / Pedacitos de Bocas

Super Gourmet is expanding its vegetable & fruit selection to include a huge variety of specialty & local products. And coming soon is the new Super Gourmet Sidewalk Café.

Super Gourmet está expandiendo su selección de vegetales y frutas para incluir una gran variedad de productos especiales y locales. Y pronto viene el nuevo Super Gourmet Café y Terraza.

Edgar Wong, of Wongsa, continues to set precedents in Bocas in the fight against environmental pollution. He no longer uses plastic bags for his customers' purchases but has stocked up on Grace Biotechs' biodegradable bags which are composed entirely of vegetable starch. The bags will biodegrade in 8 to 14 months in water, whether salt or fresh. Let's hope all the other stores in town follow his lead.

Edgar Wong, de Wongsa, continúa sentando precedentes en Bocas peleando contra la contaminación ambiental. No utiliza más bolsas de plástico para las compras de sus clientes, sino que tiene bolsas biodegradables de Grace Biotech, las cuales están compuestas completamente de fécula de vegetales. Las bolsas se biodegradarán entre 8 y 14 meses en agua salada o fresca. Esperemos que todos los negocios de la isla sigan su ejemplo.

The professional and prompt response by the Bocas fire department on the early morning of Feb. 15 kept a fire at Hostel Heike from turning into a major town disaster. The flames were extinguished quickly before they could spread to nearby businesses and residences. The fire department is still investigating the cause of the fire. (photos by Carlin Jacobson)

La respuesta profesional y rápida del Departamento de Bomberos de Bocas en la mañana temprano del 15 de febrero previno que un incendio en el Hostal Heike se convirtiera en un desastre mayor. Las llamas fueron rápidamente extinguidas antes de que se expandieran a los negocios y residencias aledañas. El departamento de bomberos todavía está investigando la causa del incendio. (fotos por Carlin Jacobson)

By now most Bocas residents may have met the Policia Nacional's new public relations officer Alfredo Salinas. Alfredo is determined to meet every citizen in the archipelago in order to foster a better relationship between the community and the police force. He encourages Bocatorenos to report all crimes and to maintain vigilance in every neighborhood on every island. Alfredo provided the Bocas Breeze with more names and phone numbers of police officers in town. These have been posted on the inside front cover.

La mayoría de los residentes de Bocas ya deben haber conocido al nuevo oficial de relaciones públicas de la Policía Nacional, Alfredo Salinas. Alfredo desea conocer a todos los ciudadanos del archipiélago para alimentar una mejor relación entre la comunidad y la fuerza policial. Él incita a todos los bocatoreños a reportar los crímenes y a mantener vigilancia en cada barrio de cada isla. Alfredo dio al Bocas Breeze nombres y números telefónicos adicionales de oficiales policiales en la isla. Estos han sido posteados tras la portada frontal.

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

On Greed and Corruption

How Much Land Does a Man Need?
by Leo Tolstoy

A peasant by the name of Pahom was quite content with his small house on a communal farm until he overheard his wife's sister bragging of her own husband's wealth. Pahom thought to himself that if he had as much land as his brother-in-law he would be content to the end of his days.

Through working hard, saving money and selling off some of his livestock, he soon had enough money to buy several acres of his own. He built a larger house, grew several profitable crops and realized happiness as he'd never had it before. But before long he again thought that if he had more land he would be happier still. He soon learned of a large province quite a distance away where much good land was being sold for a pittance. He sold everything he and his family owned and traveled to the vast territory that had been so excellently described.

He met the chieftain who owned all the land in the area asking if it was true that he could purchase a tract. He was told that he could have as much land as he wanted for 1000 rubles a day. Pahom, confused, asked the chieftain to explain what he meant. The chieftain told Pahom that for 1000 rubles he could have as much land he wanted, as long as he started marking it at sunrise and finished before the sun set, in the same place he started.

Pahom, who only had 1000 rubles to show for all of his life's work, knew that in a day's time he could mark off quite a large tract of land, larger than he could possibly imagine ever owning.

“What a large tract I will mark off!” thought he. “I can easily do thirty-five miles in a day.The days are long now, and within a circuit of thirty-five miles what a lot of land there will be! I will sell the poorer land, or let it to peasants, but I’ll pick out the best and farm it. I will buy two oxteams, and hire two more laborers. About a hundred and fifty acres shall be plough-land, and I will pasture cattle on the rest.”

He quickly agreed to the chieftain's terms and the next morning, the chief and his servants stood with Pahom on a hill overlooking the fertile land of the countryside stretched out for miles before them. Pahom handed 1000 rubles to the chief and when the sun appeared over the horizon he set off with a spade to mark his land.

He began walking towards the sun, which became hot quickly, and after a few thousand yards he dug a little hole, piling the sod up to make his claim visible. He continued on, marking the boundaries of his land every few thousand yards and after a long walk he looked back but could still see the hill where the chief and his servants stood. He decided he'd only gone a few miles. He was thirsty and hot and his feet hurt so he took a rest and removed his boots. After a break he began to walk barefoot, thinking this was much easier, and went on piling up the dirt hills to mark his purchase. But each time he thought it was time to turn and head back to the starting point, he would see another section of earth that looked promising. For hours he went on, fatigued, thirsty and hungry, and his feet were cut and bruised, but he continued to dig small holes and mark more land.

Suddenly he noticed the sun was quite low in the sky and he began to run as fast as he could back to the hillock where the chieftain and his servants were waiting. Before he reached the chieftain, however, a shadow fell upon him and when he realized the sun had set, he understood he had lost everything and collapsed in a heap on the earth.

The chieftain, who was on higher ground, was still in the sun's light and he said to his servants, "This man chose well and will have a nice piece of land all his days."

One of his servants went to Pahom to help him up but realized the poor farmer, through exhaustion and unwarranted grief, had died.

The servant picked up the spade and dug a grave long enough for Pahom to lie in, and buried him in it.

Six feet from his head to his heels was all he needed.

(This is a condensation of the short story though actual quotes have been inserted from the text. To read the story in its entirety, go to: http://www.katinkahesselink.net/other/tolstoy.html )

Benevelont Universe Premise
by Ayn Rand

There is a fundamental conviction which some people never acquire, some hold only in their youth, and a few hold to the end of their days -- the conviction that ideas matter. In one's youth that conviction is experienced as a self-evident absolute, and one is unable fully to believe that there are people who do not share it. That ideas matter means that knowledge matters, that truth matters, that one's mind matters. And the radiance of that certainty, in the process of growing up, is the best aspect of youth.

Its consequence is the inability to believe in the power of the triumph of evil. No matter what corruption one observes in one's immediate background, one is unable to accept it as normal, permanent or metaphysically right. One feels: "This injustice (or terror or falsehood or frustration or pain or agony) is the exception in life, not the rule." One feels certain that somewhere on earth -- even if not anywhere in one's surroundings or within one's reach -- a proper, human way of life is possible to human beings, and justice matters. ... And if justice matters, then one fights for it: one speaks out -- in the unnamed certainty that someone, somewhere will understand.

SOBRE AVARICIA Y CORRUPCIÓN

¿Cuánta tierra necesita un hombre?
por Leo Tolstoy

Un campesino con el nombre de Pahom estaba bastante contento con su pequeña casa en una granja comunal hasta que escuchó a la hermana de su esposa alardeando sobre la riqueza de su marido. Pahom pensó para sus adentros que si él tuviera tanta tierra como su cuñado, estaría contento por el resto de su vida.

Trabajando duro, ahorrando dinero y vendiendo parte de su ganado, el pronto tuvo dinero suficiente para comprar varios acres. Construyó una casa más grande, sembró varias cosechas rentables y experimentó la felicidad que nunca había sentido hasta el momento. Pero al poco tiempo, pensó que si tuviese más tierra sería más feliz. Se enteró de una gran provincia a cierta distancia donde se estaba vendiendo buena tierra por una miseria. Vendió todo lo que él y su familia tenían y viajó al vasto territorio que había sido tan maravillosamente descrito.

Conoció al jefe propietario de toda la tierra en el área y le preguntó si era verdad que podía comprar un tractor. Le dijeron que podría tener tanta tierra como quisiera por 1000 rublos por día. Pahom, confundido, le pidió al jefe que le explicara lo que eso significaba. El jefe le dijo a Pahom que por 1000 rublos podría tener toda la tierra que quisiera, mientras comenzara a marcarla al amanecer y terminara antes del atardecer en el mismo lugar donde él empezó.

Pahom, quien sólo tenía 1000 rublos que demostraran el trabajo de toda su vida, sabía que un día podría marcar una gran parte de terreno, más grande de la que podía imaginar poseer.

“¡Qué gran terreno marcar!”, pensó. “Puedo fácilmente hacer treinta y cinco millas en un día. ¡Los días son largos ahora y dentro de un circuito de treinta y cinco millas cuánto terreno habrá! Venderé la tierra más pobre o se la dejaré a los campesinos, pero elegiré la mejor parte y la sembraré. Compraré dos grupos de bueyes y contrataré a dos trabajadores más. Alrededor de ciento cincuenta acres serán tierra de cultivo y pastaré ganado en el resto.”

Rápidamente aceptó los términos del jefe y la siguiente mañana el jefe y sus sirvientes se pararon con Pahom en una colina viendo la tierra fértil del campo que se extendía por millas ante ellos. Pahom le entregó 1000 rublos al jefe y cuando el sol apareció en el horizonte salió con una pala a marcar su terreno.

Comenzó a caminar bajo el sol, lo cual se tornó caliente rápidamente y después de un par de miles de yardas él cavó un pequeño pozo, apilando el tepe para hacer su reclamo visible. Continuó marcando los límites de su tierra cada miles de yardas y después de una larga caminata, miró hacia atrás y todavía podía ver la colina donde el jefe y sus sirvientes estaban parados. Se dio cuenta que sólo había avanzado unas cuantas millas. Estaba sediento y acalorado y sus pies le dolían, por lo que tomó un descanso y se sacó sus botas. Después de un rato, comenzó a caminar descalzo pensando que de esta manera sería más fácil y continuó apilando la tierra para marcar su compra. Pero cada vez que pensó que era momento de voltearse y ver el punto de comienzo, el vería otra parte de terreno que parecía prometedora.

Continuó por horas fatigado, sediento y hambriento y sus pies estaban cortados y heridos, pero siguió cavando pequeños pozos y marcando más tierra.

De repente, notó que el sol estaba bastante bajo en el cielo y comenzó a correr tan rápido como pudo de vuelta al cerro donde el jefe y sus sirvientes estaban esperando. Sin embargo, antes de alcanzar al jefe, una sombra cayó sobre él y cuando se dio cuenta que había atardecido, comprendió que había perdido todo y colapsó en un montón de tierra.

El jefe que se encontraba a un nivel más alto, estaba todavía a la luz del sol y le dijo a sus sirvientes: “Este hombre eligió correctamente y tendrá un buen pedazo de terreno todos sus días”.

Uno de sus sirvientes se acercó a Pahom para ayudarlo pero se dio cuenta que el pobre granjero debido a su cansancio y dolor había muerto.

El sirviente recogió la pala y cavó una tumba lo suficientemente grande para Pahom y lo enterró en ella.

Seis pies de su cabeza a sus talones era todo lo que necesitaba.

(Este es un resumen de la historia, aunque se han insertado citas verdaderas del texto. Para leer la historia completa ir a: http://www.katinkahesselink.net/other/tolstoy.html )

Premisa de Un Universo Benevolente
por Ayn Rand

Hay una convicción fundamental que algunas personas nunca adquieren, algunos la tienen durante su juventud solamente y muy pocos hasta el final; la convicción de que las ideas importan. Durante nuestra juventud experimentamos la convicción como un absoluto evidente y uno no puede creer que haya personas que no la comparten. Que las ideas importen significa que el conocimiento importa, que la verdad importa, que nuestra mente importa. Y el esplendor de esa certeza durante el proceso de crecimiento es el mejor aspecto de la juventud.

Su consecuencia es la incapacidad de creer en el poder del triunfo del mal. Sin importar la corrupción que uno observa en nuestro ambiente, uno no puede aceptarlo como algo normal, permanente o metafísicamente correcto. Uno siente: “Esta injusticia (o terror o falsedad o frustración o dolor o agonía) es la excepción en vida, no la regla”. Uno se siente seguro de en algún lugar del planeta, aunque sea un lugar lejano, fuera de nuestro alcance, una forma de vida apropiada, humana es posible para los seres humanos y que la justicia importa… y si la justicia importa, entonces uno pelea por ella: uno se expresa, en la certeza de que alguien, en algún lado, entenderá.

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

Catch, Store and Share — providing safe drinking water for those in need
by Adrienne Ochenkoski
photos by Adrienne Ochenkoski

According to United Nations reports., more than 80% of all illnesses in developing countries is due to unsafe drinking water, and each year 1.6 million children die because of it. These heart-stopping statistics are why we are fortunate to welcome Operation Safe Drinking Water (OSDW) to Bocas del Toro. Following the motto Catch, Store and Share, the Isla Cristobal-based organization is working to bring these statistics down.

It is believed by some that we meet everyone in our lives for a reason.

In April of last year, Joe and Maribel Bass, residents of Costa Rica, made the trip southward to Bocas del Toro to visit a friend. Just as they were preparing to return home, they made the serendipitous acquaintance of U.S. ex-pats David and Joellen Jeffers.

Some of you may be familiar with the Jeffers: a couple who gave of themselves for four years to their local Guaymi community on Isla Cristobal and started a largely self-financed organization installing rainwater catchment tanks for families in the area.

Joe, retired, had spent most of his career in aid work in developing countries, primarily Africa, and Maribel had long been involved in local assistance work in Costa Rica. The couple was impressed by the accomplishments of the Jeffers. It was kismet. Having enjoyed their time in Bocas, and being that David and Joellen were planning on returning to Washington state in the U.S., Joe and Maribel decided to sell their home in Costa Rica and relocate to Bocas in order to continue and increase the work of installing catchment tanks for the local families that needed them most.

Clearly this is no fly-by-night operation. His experience in working with non-profit organizations proved to be quite useful to Joe. He enticed a stateside webmaster to create an informational site free of charge, and enlisted the pro bono assistance of a prominent law firm in Seattle to set them up as a qualified non-profit entity. Although now residing stateside, David Jeffers is still active in the organization and serves as President. Combining the efforts of local volunteers as well as generous stateside individuals, dozens of catchment tanks have been purchased and installed. Most recently, Pennsylvanians Bruce and Donna McCormick, along with their family, had a fulfilling experience assisting OSDW with the installation of a tank. Charitable individuals and groups outside Panama have the unique opportunity to donate a tank and have the priceless memory of traveling to Bocas to lend a hand and meet the families that are benefiting from their generosity.

Bruce and Donna McCormick with their family on a working vacation
Bruce y Donna McCormick con su familia durante unas vacaciones de trabajo

With the goal in mind of bringing safe water to the neediest of families, the Jeffers are returning to Bocas the last week in March. The conventional catchment method is to attach PVC gutters to zinc roofs, yet not all families are able to afford this type of roof. Led by David and Joellen, a 17-person medical/dental/tank installation team has been organized to run five separate field tests on various stand-alone rain catchment systems. The perfection of such a system would allow those families with thatched roofs to benefit from catchment as well. OSDW’s long-term plan is to share this method, which could have worldwide impact.

“We need some way to bring water catchment tanks to those living under thatched roofs,” David says.

“If we can perfect a system for the poorest of the poor, it can open unlimited possibilities not only in Central America, but in the rain belts of Africa and Asia, where so many children die from water pollution and other water-related diseases.”

Water tanks on the way to their new homes
Tanques de agua en camino a sus nuevas casas

Along with visitors and donations to their website, OSDW is counting on local residents to call attention to families and communities where rain catchment systems are needed most. Tanks are continually being donated and the group is anxious to have them put to beneficial use. Every person on earth deserves to have access to safe, clean water.

“This is the best life-saving campaign I’ve ever seen,” says Joe.

“It’s simple and it works. That’s why I volunteered to put my boots back on and hit the muddy trail.”

To learn more about Operation Safe Drinking Water, make a donation or volunteer your time, please visit www.justsafedrinkingwater.org.

Joe and Maribel Bass, as well as David and Joellen Jeffers may be contacted via e-mail at info@operationsafedrinkingwater.org. The local contact number in Bocas del Toro is 507-6817-5081.

Recoge, guarda y comparte — provee agua potable a aquellos que lo necesitan
por Adrienne Ochenkoski
fotos por Adrienne Ochenkoski

De acuerdo con los reportes de las Naciones Unidas, más del 80% de todas las enfermedades en países en desarrollo se deben al insumo de agua no potable y cada año 1.6 millones de niños mueren a causa de esto. Estas impresionantes estadísticas son la razón por la cual somos afortunados de dar la bienvenida a la Operación Beber Agua Segura (siglas en inglés OSDW) en Bocas del Toro. Siguiendo el lema Recoge, guarda y comparte, la organización con base en Isla Cristóbal está trabajando para disminuir estas estadísticas.

Algunos creen que conocemos a las personas que conocemos en nuestras vidas por alguna razón.

En abril del año pasado, Joe y Maribel Bass, residentes de Costa Rica, viajaron a Bocas del Toro para visitar a un amigo. Mientras se preparaban para volver a casa, conocieron a los expatriados David y Joellen Jeffers.

Algunos de ustedes pueden conocer ya a los Jeffers: una pareja que dieron todo por cuatro años a su comunidad Guaymi en Isla Cristóbal y fundaron una gran organización con solvencia propia que instala tanques para la recolección de agua de lluvia para las familias del área.

Joe, jubilado, ha pasado la mayor parte de su carrera ayudando en países en desarrollo, principalmente África y Maribel ha trabajado mucho tiempo asistiendo localmente en Costa Rica. La pareja estaba impresionada con los logros de los Jeffers. Fue el destino. Habiendo disfrutado su estadía en Bocas y que David y Joellen estaban planeando volver a Washington en los Estados Unidos, Joe y Maribel decidieron vender su casa en Costa Rica y mudarse a Bocas para poder continuar y aumentar el trabajo de instalar tanques para la recolección de agua para las familias locales que más lo necesitan.

Claramente, esto no es una operación segura. Su experiencia trabajando en organizaciones sin fines de lucro probó ser bastante útil para Joe. Él incitó a un webmaster de los Estados Unidos a crear una página informativa gratuita y listó la asistencia sin honorarios de una prominente firma de abogados de Seattle para la constitución de una entidad calificada sin fines de lucro. A pesar que ahora vive en los Estados Unidos, David Jeffers sigue cooperando con la organización y es el presidente. Combinando los esfuerzos de voluntarios locales y generosos individuos de los Estados Unidos, docenas de tanques de recolección se han comprado e instalado. Más recientemente, Bruce y Donna McCormick de Pensilvania, junto con su familia, han tenido una experiencia maravillosa colaborando con OSDW a instalar un tanque.

Two McCormick family members help transport the water tanks
Dos miembros de la familia McCormick ayudan a transportar los tanques de agua

Personas generosas y grupos fuera de Panamá tienen la oportunidad única de donar un tanque y tienen el recuerdo de viajar a Bocas a prestar una mano y conocer a las familias que se benefician con su generosidad.

Con el objetivo de brindar agua a las familias que lo necesitan, los Jeffers vuelven a Bocas la última semana de marzo. El método convencional de recolección consiste en fijar canaletas de PVC a techos de zinc, aunque no todas las familias pueden pagar por esta clase de techos. Dirigidos por David y Joellen, un equipo de instalación médica/dental/de tanques de 17 personas ha sido organizado para manejar pruebas en campos separados en varios sistemas de recolección de lluvia independientes. La perfección de dichos sistemas permitirá a aquellas familias con techos de paja que se beneficien con la recolección también. El plan a largo plazo de OSDW es compartir este método, el cual puede tener un impacto mundial.

“Necesitamos la manera de traer tanques de recolección de agua a aquellos que viven bajo techos de paja”, dice David.

“Si podemos perfeccionar un sistema para los más necesitados, esto puede abrir infinitas posibilidades no sólo en Centroamérica, si no en los cinturones de lluvia de África y Asia, donde tantos niños mueren por la contaminación en el agua y otras enfermedades relacionadas con esta.”

Además de los visitantes y donaciones en su página de Internet, OSDW cuenta con residentes locales para que llamen la atención a las familias y comunidades donde los sistemas de recolección de agua se necesitan más. Los tanques son continuamente donados y el grupo está ansioso de darles un buen uso. Cada persona en la Tierra se merece tener acceso a agua segura y limpia.

“Esta es la mejor campaña para salvar vidas que he visto,” dice Joe.

“Es simple y funciona. Esa es la razón por la que he aceptado volverme a poner las botas y ensuciarme.”

Para saber más sobre la Operación Beber Agua Segura, donar o brindar tu tiempo, por favor visita www.justsafedrinkingwater.org

Joe y Maribel Bass o David y Joellen Jeffers pueden ser contactados vía email en info@operationsafedrinkingwater.org. El número de contacto local en Bocas del Toro es 507-6817-5081.

The joy of making a difference: Maribel Bass with a tank signed "CON AMOR" by the McCormick family and by each of the family members
La felicidad de hacer la diferencia: Mirabel con un tanque firmado “CON AMOR” por la familia McCormick y por cada uno de los miembros de la familia

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

CLASSIFIEDS

WANTED

WANTED – RENTAL HOMES. We do
referrals or management. Contact
rentals@bocaspropertyman.com or
6618-0479

HOUSESITTING: Stay at our beautiful,
peaceful home on Idaan Lake at Big
Creek in Bocas. Every day is a new
birdwatching show from our front balcony.
Internet, Cable TV, State of the Art
Kitchen, backyard jungle with parrots,
monkeys, sloths and flower garden.
No pet watching involved. Just a great
summer experience. June 3 through
Sept. 9. Call 6499-7556
E-mail sosueme27@yahoo.com

VEHICLES FOR SALE

2005, TUK TUK, 3 WHEEL RICKSHAW.
6 Passenger, 6hp Diesel, less than
300 km. $3700. Call 6455-9641 Brad,
Karen or Mark. wcz3692@sailmail.com

PROPERTIES FOR SALE

FOR SALE BY OWNER. Go to
www.viviun.com/AD-105586

OCEANFRONT JUNGLE HOUSE TITLED.
2 Story Nispero, ½ acre, 4 BR residence
+ 1 BR apt. & 2 studios. All with oceanview
balconies. 4 minutes (surfside) walk to
Bastimentos Town. Public boats to Bocas
Town (10 minutes). No bugs and fabulous
breezes! $195K. (507) 6696-0501
mamstutz@mail.com

ONE BEDROOM CONDO, TURN-KEY,
Fully Furnished, Custom Kitchen. This unit
generates GREAT rental income. On-site
mgmt. available. $89,500. Also for sale …
Ocean view lot with ANAM permits.
Bryan 6470-4138 or bstratten1@yahoo.com

BOCAS BEACH VILLAS. NEWLY
Constructed Apartments with high-end
fixtures & furnishings, granite countertops,
quality construction. Next to the beach
w/view of Caribbean & Almirante Bay.

Starting at $99,000. Call Sterling
6615-4478 sdhopman@yahoo.com.

TITLED BEACH FRONT LOT Next to the best
hotel on Bastimentos. Build on land or sea.
Contact John 6561-9462 sloopj4@yahoo.com.

NEW SEA VIEW CONDOS FOR RENT
Short, Long Term. FOR LIFE AS IT WAS
MEANT TO BE IN PARADISE. Huge Savings
with our Low Introductory Rates.
Visit www.jardinesvistadelmar.com

BEACHFRONT VILLA TITLED HOUSE on the
windward side of Bastimentos island. Surf,
fish or dive just steps away. City water and
electric. Beautiful inside and out. Contact
John 6561-9462. sloopj4@yahoo.com.

HOUSE FOR SALE ON ½ ACRE TITLED LOT
Info at kodiakbocas.com/house1.html
or e-mail barry@kodiakbocas.com

CHEAPEST TITLED LOTS IN BASTIMENTOS:
500 TO 1200 Sq Mts. Incredible sea and
mountainviews. Located above Bastimentos
town. Financing available. $38 TO $49K
Call JB: 6583-0037 bananahilljb@aol.com

BEACHFRONT LOTS FOR SALE
Call 757-9401 or
liveyourdream@bocasparadise.com.

BOATS & ACCESSORIES

INFLATABLE / 12’; 50 HP 4 Stroke / Bimini,
Center Console. Needs nothing. In stock,
immediate delivery. See at BOSS

LITTLE USED SUZUKI 70 HP 4 STROKE
Outboard w/18 Ft Fiberglass Boat. $9,000.
Make an offer. 6611-7788
mparvez@cwpanama.net

22’ PANGA, YAMAHA 40HP, TILLER. $5,750.
See at BOSS

2007 23’ PANGA - $16,500 OBO. SOLID
Fiberglass, Gelcoat, T-Top, Center Console,
Live Bait Well. 2006 75HP Yamaha Enduro,
2007 Double Axle Trailer. Call 6751-3878
naturallypanama@gmail.com

PANGA 22’, 115HP YAMAHA, CENTER
Console, $8,350. See at BOSS

SEEING IS BELIEVING at BOSS Showroom
Craig Craft Fast Cat. NEW – used 2 months.
Owner moving.

200 HP YAMAHA MOTOR. RECENT RE-BUILT
Runs well. $4,800. 6677-1490
virgilio_pa@yahoo.com.

22’ PANGA, COMPLETE SEATING, NO MOTOR.
$3,883. See at BOSS

25 FT OFFSHORE FISHING BOAT. $4,800.
Needs work. 6677-1490 virgilio_pa@yahoo.com

WORK OR PLAY 22’ PANGA – 75HP YAMAHA.
Maintained. In stock, immediate delivery.
See at BOSS

18’ PANGA, YAMAHA 40HP ENDURO, COOLER
Seat, Bimini Top, Center Console w/Steering.
See at BOSS

BOAT SLIP FOR RENT $100/mo
Ave. Sur 757-9401or 6633-8050.

NOT ANOTHER BOCAS SMOKE AND MIRRORS
BOAT STORY.
25’ Vee Hull, Center Console,
Many Extras, GREAT Value – see at BOSS

23’ EDUARDANO LESS THAN 1 YEAR OLD.
85 Yamaha, Center Console, Steering.
See at BOSS

FOR RENT

SHORT & LONG TERM RENTALS AVAILABLE!
Long Term starting at $300/mo. View all
rentals onwww.bocaspropertyman.com.
6618-0479 or 6617-6939.

3 BR/1BA HOUSE OVER THE WATER.
Weekly $280; Monthly $600. Boat Dock,
Internet, DirecTV, Fully Equipped, Water
24Hours. Contact claudipalm@yahoo.de
or 6585-7615.

FURNISHED 3 BR/2.5 BA 2,400 SQ. FT. HOUSE
All appliances, Lg. fenced yard, 200 m to airport,
5 min. walk to Bocas Town center, SKY TV,
Internet. $1,500 month. barry@kodiakbocas.com
757-9884

SHORT TERM RENTALS: SPACIOUS,
Luxurious, Sea View Condos, Steps to Beach.
Multi-Night Packages from 1 BR $60/night,
2 BR from $85/night. Unbeatable value in Bocas.
6611-7788 mparvez@cwpanama.net

AFFORDABLE STORAGE SPACE *U STOR-IT*
10x10, $150/mo 6673-4357

BOCAS BEACH VILLAS. NEW QUALITY-BUILT
1 BR Apartments available. Short or Long Term.
Next to the beach w/great views of the Caribbean
& Almirante Bay. Apt #1 $650/mo long term. Apt #2
$800/mo long term. Call Sterling 6615-4478
sdhopman@yahoo.com.

HOUSE IN SAIGON BAY BEAUTIFUL SUNSET.
100 ft. Boat Dock, Over the Water, Sleep 5,
Across from La Cabana Public Beach. Weekly.
3 Day Minimum. Call 757-9840 / 6487-6979.
virgilio_pa@yahoo.com

LODGING, FISHING, HIKING IN BOCA DEL DRAGO
www.dragoadventures.com.
Featuring the Lodge at Swan’s Cay.

3 BR HOUSE IN SAIGON, A/C, very secure,
$600/month plus utilities Call 6618-6544

CABIN OVER THE WATER W/KING-SIZE BR.
Balcony. Weekly $410; Monthly $800. Boat Dock,
Internet, DirecTV, Water 24Hours.
Contact claudipalm@yahoo.de or 6585-7615.

OCEAN VIEW ONE BR CONDOS FOR RENT
by the day, week, month. Across from the
Cabana Beach; fully furnished and equipped
custom kitchens, Wi-Fi, Satellite TV, DVD player.
Kim 6470-0305 kstratten1@yahoo.com

BLUFF BEACH RETREAT. LUXURY BEACHFRONT
Homes – 4 BR & 2 BR – available by day, week or
month. Accommodate up to 12 people. Daily maid
service. Satellite Internet. www.vrbo.com/164437
or relax@bluffbeachretreat.com.

STORAGE / LARGE & SMALL SPACES.
Secure location. 6725-0429 or 6805-5304.
www.bocasroomsandstorage.com.

HOUSE FOR RENT ON THE BEACH.
Great location on the point of Isla Bastimentos.
Ten minutes from Bocas Town. Two Bedroom,
Two Bath, Fully Furnished. Low monthly rate.
Contact John 6561-9462 sloopj4@yahoo.com

PRIVATE 1 BR VILLA overlooking sea, airy,
lovely, Furn., Sat TV/, wireless internet, 15 min to
town by boat, extended stay rate negotiable,
http://casaselvadelmar.bocas.com,
susanagg2@gmail.com 6623-0199 or 6652-4195.

HOUSE LOCATED IN BOCAS TOWN.
2 BR, Fully Furnished. Internet & Cable available.
Ready to move in. Long Term Only (min. 6 mos.)
$800/mo 6487-8144. ettiremax@gmail.com

STUDIO EFFICIENCIES OVER THE WATER.
Private Bath, Full Kitchen, Fully Furnished,
Hot H2O, w/Boat Slip. Short or Long term lease.
Call 6725-0429 or 6805-5034.
Email kroutkw@yahoo.com.

HOTEL LULA'S BED & BREAKFAST
$50-60 per night; Private Bath
Air Conditioning / WIFI Hotspot
757-9057 www.lulabb.com

ROOMS FOR RENT in nice waterfront
house weekly/monthly $95-$475 A/C
laundry, Internet Call Jenn at 6671-2762.

SERVICES

16” FLOOR SANDER FOR RENT
16” Lijadora de piso se alquilar. Call
Clay 6615-7709. Llama Clay 6615-7709.

PERSONAL TRAINING / DROP IN YOGA
One-on-one or semi-private; group fitness.
Call or email for your FREE Consultation today!
http://sites.google.com/site/bocasfitness/

PROPERTY MANAGEMENT – AMERICAN Couple
residing in Bocas available to manage your
home/rental property. Excellent local references.
Leave your property worry-free in our responsible
hands. (507) 6510-7039. bocascouple@hotmail.com

HOUSE / PET-SITTING OPPORTUNITY.
Beautiful home with jungle and water views on the
Bocas-facing side of Solarte. Power, washer/dryer,
high-speed Internet, wrap-around decks and more.
Cleaning, maintenance and all utilities included. We
are looking for a couple (with or without children) or
responsible single person to care for our 3 BR home
and 4 year old yellow Lab. May 20 – late August, 2009.
This is a great opportunity for 3 months free housing
on the archipelago’s most beautiful close-in island.
Call 6717-5285 / 6574-8196 or email teller9@aol.com

IXA’S BICYCLE WORLD. Bikes for Rent, Sale,
Parts and Repair. Visit us next to Corporación
Wongsa on Isla Colón. 757-9585 / 6717-5379.
ixasbicycles.world@yahoo.com

WOODSTOCK PRESSURE-TREATED PINE.
Over 50,000 bd/ft in stock – framing, siding,
flooring. / MADERA DE PINO TRATADA. Mas de
50,000 pt en almacén – machimbrada,
forro, piso, formaletas. Isla Colon.
6756 3253, 6568-6472 woodstockgroup@gmail.com.

MISCELLANEOUS

BOOKS ABOUT BOCAS by Clyde Stephens:
Available in Bocas at Starfish Coffee, Super
Gourmet, Bocas Internet Café, Hotel Bahia,
Casa Rosada in Almirante; Farmacia Universal
in Changuinola.
Stateside, email bananabyte@aol.com

CEMENT MIXER. Reasonably priced.
Bryan 6470-4138 bstratten1@yahoo.com

JACK RUSSELLS AVAILABLE. GIRL PUPS Only!
CKC selling for $100. Call Lyn 6480-0816

GARAGE SALE: Baby Stroller, High Chair, Crib & Mattress.
Misc. Glass & Aluminum Office Furniture.
6487-8144 ettiremax@gmail.com

SHEEP FOR SALE. EWES & NEUTERED MALES.
$40 each. COD. San Cristobal. 6638-6986

* * *

EVENTS AND ANNOUNCEMENTS

Smithsonian Tropical Research Institute
Weekly Open House and Tour
every Thursday and Friday, 3:00 p.m.


Join the Bocas Garden Club!
Visit our website:
bocasgardenclub.googlepages.com
For more info, e-mail Susan Hahn:
sosueme27@yahoo.com

Taller de Danza – Ballet Classes
FREE- Girls age 3 – 10; limited space available.
Fridays, 2 classes. 4:15 5:15
depending on age level
Call Kelly 6612-3747

Spanish – English Exchange
Every Saturday, 10:00 a.m. – 11:00 a.m. at
Spanish-by-the-Sea. Coffee and conversation
topics prepared. Half an hour of English for
half an hour of Spanish. 757-9518

Bocas Marina Weekly Potluck
Every Sunday at the marina’s
Calypso Cantina, 2:00 p.m. All are welcome

Interested in joining a weekday exercise group?
Contact Vickie at panamacoach@yahoo.com

Bocas Cruisers Net: 0800 Hours VHF
Channel 68, Mon – Fri. Weather, community
announcements, and an open forum for information

Friends of Bill W
want to start AA meetings in Bocas. All welcome.
E-mail: soberbocas@gmail.com
or call 6870-2060

* * *




e-mail E-mail this page
print Printer-friendly page
 
 
 
 

SiteMap           Website design, hosting, and management by 1stChoiceEcommerce using Big Medium CMS