| Home | Current Issue | Previous Issues | Advertising Information | Contact Information |

Join Our Email List

For BREAKING NEWS and other important announcements between issues, send an e-mail asking to join!

Copyright 2004-2012

All articles and photos published in The Bocas Breeze are copyrighted by their owners and
may not be reproduced without written permission.

Article & Photo Submissions

Feel free to send photos, articles, letters and suggestions to BocasBreeze
@yahoo.com

More Tips

 
home > previous issues

April / Abril 2012 Volume 9 Issue 4

Keep the “wild” in wildlife

Cash, one of the mountain lion cubs rescued in Bocas del Toro, appears a bit apprehensive about his future. He should be.
Cash, uno de los pumitas rescatados en Bocas del Toro, parece un poco preocupado sobre su futuro. Debe estarlo.

by Alexandra Dennis

Two of the most lucrative illegal trade activities in the world occur in Panama. The one you have heard of is drug trafficking. The one you may have come in contact with, but never realized was such a big problem, is the wildlife trade.

At the beginning of January 2012, poachers tried to sell two baby jaguars captured in the Darien province for $1600 each. ANAM (Autoridad Nacional del Ambiente) seized them in Chorrera and sent them to Summit Park.

At the same time, they rescued a three-week-old red brocket deer. He was being held captive as a pet for a little girl.*

If you read the Bocas Breeze last month, then you are aware of the saga of two baby mountain lions rescued from poachers right here in Bocas del Toro. But these cases are just the tip of the iceberg.

Panama has extensive legislation regarding the protection and conservation of biodiversity. The following information, paraphrased, was provided by Jorge U. Garcia D. of ANAM: The capture, collection, transportation and trade of wild species, products and by-products, parts and derivatives is strictly prohibited. Possession of wildlife without authorization and permits results in fines of up to $5000, or 6 months in jail and the confiscation of the animal. Trafficking and trading is punishable by up to 5 years in prison. Destruction of habitats: caves, nests, feeding and nesting sites as well as damaging or moving of eggs, sand-mining, building on beaches, etc. is also punishable by fines and jail time.

Despite the laws in place, Panama’s wild animals still need your help. ANAM does not have the resources to be everywhere at once. When you hear of anyone selling or possessing wildlife or animal by-products (turtle shell, coral products etc.), say something. You can report this to ANAM or BSTA (Bocas Sustainable Tourism Association) through the information found at the end of this article. This might be the only way we can help stop illegal wildlife trade in Panama.

Bambino was not born to be someone’s pet
Bambino no nació para ser la mascota de nadie

In Bocas del Toro we might assume that people involved in the wildlife trade are dependent on this activity for survival. This is not the case. First, wildlife trade is not a sustainable economic activity and as the organization TRAFFIC** points out, “The links between wealth, poverty, and engagement in the wildlife trade are complex: people involved in the trade are not necessarily poor, and the poor who are involved do not capture the majority of the trade’s monetary value.” Estimates show that the international wildlife trade is worth up to $20 billion annually.

So who's to blame? The people who are poaching and trading wildlife, or the people buying and possessing it? It's fairly obvious. It's the basic economic principle of supply and demand. If no one is interested in owning the wildlife then no one will poach it. Let the wildlife stay where it belongs. In the wild.

Update on the mountain lion cubs

Here’s an update for everyone who knows the story of Tango and Cash. They are the stars of a new video on Aprendoweb.com, an educational website for children. In the video, Elena Castejon shares the message, “This is not pretty. This is a grave situation ... these animals have been condemned to a life in captivity. These cats cannot be reintroduced to the wild when they lose their mothers when they are this young. They can’t learn how to live in the wild. You need to understand that these animals need to be respected and protected in every way. Respect and protect their habitat and respect that they are not pets to be taken home."

Elena recently reported that through their team effort the cubs are doing great, already two months old and full of energy. It was difficult for her to get a picture of the two together because they are so rambunctious!

(This article’s author Alexandra Dennis is the Coordinator at BSTA.)

To file a report, e-mail BSTA: info@discoverbocasdeltoro.com or contact ANAM directly: Fill out the online form at http://consult.anam.gob.pa/​denuncia_web/index.php or call 500-1000. Free phone from a landline or public phone: 800-0789, or call the Bocas del Toro Regional Administration at 757-9244.

Elena Castejon is a volunteer at Summit Park representing Fundacion San Francisco de Asis, not APPC as was reported in last month’s article. APPC is another association that helps at Summit Park. You can find Fundacion San Francisco de Asis on facebook.

Lic. Jorge U. Garcia D. works for the Department of Biodiversity and Wildlife at ANAM.

*The red brocket deer (Mazama americana), given the name Bambino, is in the care of veterinarian Dra. Diorene J Smith, who reports that the deer is now four months old and in good health. Unfortunately, like other animals taken from their mothers too young, the deer cannot be returned to live in the wild.

**TRAFFIC, the wildlife trade monitoring network, works to ensure that trade in wild plants and animals is not a threat to the conservation of nature. More at www.traffic.org

Mantener lo “silvestre” en la vida silvestre
por Alexandra Dennis

Dos de las actividades comerciales ilegales más lucrativas del mundo suceden en Panamá. Una que ya conoces es el tráfico de drogas. La otra con la que pudiste haber estado en contacto, pero nunca te diste cuenta que era un gran problema, es el tráfico de vida silvestre.

Al comienzo de enero de 2012, cazadores furtivos intentaron vender dos jaguares bebés capturados en la provincia de Darien por $1,600.00 cada uno. La ANAM (Autoridad Nacional del Ambiente) los agarró en Chorrera y los envió al Parque Summit.

Two jaguar babies rescued from poachers in the Darien
Dos jaguares bebés rescatados de dos cazadores en el Darien

Al mismo tiempo, ellos rescataron a un venado cabrito con tres semanas de haber nacido. Fue mantenido en cautiverio como mascota para una niña.*

Si leíste el Bocas Breeze el mes pasado, entonces sabes sobre la saga de dos pumitas bebés rescatados de los cazadores aquí mismo en Bocas del Toro. Pero estos casos son sólo la punta del iceberg.

Panamá tiene una legislación extensiva en relación a la protección y conservación de la biodiversidad. La siguiente información, parafraseada, fue provista por Jorge U. García D. de ANAM: La captura, colección, transporte y comercio de especies salvajes, productos y sub-productos, partes y derivados están estrictamente prohibidos. La posesión de vida silvestre sin la autorización y permisos resulta en multas de hasta $5,000.00 o seis meses de cárcel y la confiscación del animal. El tráfico y comercio es castigado hasta con 5 años de prisión. La destrucción de los hábitats: cuevas, nidos, sitios de alimentación y anidación, como también el dañar o mover huevos, extraer arena, construir playas, etc. también tienen como consecuencia multas y tiempo en prisión.

A pesar de las leyes vigentes, la vida silvestre de Panamá necesita tu ayuda. ANAM no tiene los recursos para estar en todos lados a la misma vez. Cuando te enteras que alguien está vendiendo o posee vida silvestre o subproductos de estos animales (caparazones de tortugas, productos de corales, etc.), di algo. Puedes reportarlo a la ANAM o a BSTA (siglas en inglés para la Asociación de Turismo Sostenible de Bocas) a través de la información que puedes encontrar al final de este artículo. Esta puede ser la única manera para ayudar a detener el comercio ilegal de vida silvestre en Panamá.

En Bocas del Toro, podemos asumir que las personas involucradas en el comercio de vida silvestre son dependientes de esta actividad para sobrevivir. Este no es el caso. Primero, el comercio de vida silvestre no es una actividad económica sostenible y como señala la organización TRAFFIC**, “Los vínculos entre la riqueza, la pobreza y la participación en el comercio de vida silvestre son complejos: las personas que participan en el comercio no son necesariamente pobres y los pobres que participan no capturan la mayoría del valor monetario del comercio”. Estimaciones muestran que el comercio internacional de vida silvestre tiene un valor de hasta $20 billones anuales.

Entonces, ¿a quién hay que culpar? Las personas que están cazando furtivamente y comercializando la vida silvestre o las personas que la compran y la poseen? Es bastante obvio. Es el principio económico básico de oferta y demanda. Si nadie está interesado en poseer vida Silvestre, entonces nadie cazará. Deja que la vida silvestre se quede donde pertenece. En la naturaleza.

Actualización sobre los pumitas cachorros

Aquí tenemos las últimas noticias para todos aquellos que saben la historia de Tango y Cash. Ellos son las estrellas de un nuevo video en Aprendoweb.com, una página de internet educativa para niños. En el video, Elena Castejon comparte el mensaje, “Esto no es lindo. Es una situación grave… estos animales han sido condenados a una vida en cautiverio. Estos pumas no pueden ser reintroducidos en la vida silvestre cuando pierden a sus madres cuando son así de jovencitos. No pueden aprender cómo vivir en la naturaleza. Necesitas entender que estos animales necesitan ser respetados y protegidos de todas las maneras. Respeta y protege su hábitat y respeta que no son mascotas para ser llevados a casa”.

Elena reportó recientemente que a través de los esfuerzos de su equipo, los cachorros están muy bien, ya con dos meses de vida y llenos de energía. Fue difícil para ella obtener una foto de los dos juntos porque son muy bulliciosos.

(El autor de este artículo es Alexandra Dennis, Coordinadora en BSTA.)

Para presentar un reporte, envía un correo electrónico a BSTA: info@discoverbocasdeltoro.com o contacta a la ANAM directamente: Completa el formulario en línea en http://consult.anam.gob.pa/​denuncia_web/index.php o llama al 500-1000. Línea gratuita desde un teléfono fijo o público: 800-0789, o llama a la Administración Regional de Bocas del Toro al 757-9244.

Elena Castejon es voluntaria en el Parque Summit representando a la Fundación San Francisco de Asis, no APPC, como fue reportado en el artículo del mes anterior. APPC es otra asociación que ayuda al Parque Summit. Puedes encontrar a la Fundación San Francisco de Asis en facebook.

El Lic. Jorge U. García D. trabaja para el Departamento de Biodiversidad y Vida Silvestre de la ANAM.

*El venado cabrito (Mazama americana), al que se le dio el nombre de Bambino, se encuentra bajo el cuidado de la veterinaria, la Dra. Diorene J. Smith, quien informó que el venado ya tiene cuatro meses y tiene una buena salud. Desafortunadamente, como otros animales que son distanciados de sus madres desde muy jóvenes, el venado no puede retornar a la vida silvestre.

**TRAFFIC, la red de monitoreo de tráfico de vida silvestre, trabaja para asegurar que el comercio de plantas salvajes y animales no sea una amenaza para la conservación de la naturaleza. Para más información: www.traffic.org

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

Note from the editor

Bocas Breeze advertising manager Mark Johnson has been working with me for almost three years and is now moving on to put more time and energy into his real estate business Beyond Bocas. Mark has been an invaluable employee, a hard worker and a very good friend over the years and I would say I’m going to miss him but he isn’t leaving Bocas. I’ll see him plenty. I thank him for his long service and untiring dedication to the Bocas Breeze.

Taking his position is Angie Whittemore, of Panama inDesign. We have been recommending Angie to everyone who is interested in having a professional advertisement designed for inclusion in the Breeze and she has a whole lot of satisfied customers. Angie is Panamanian/American, fluent in Spanish and English, and is highly skilled in Internet Marketing, Graphic Design, and Networking. She is also the best female surfer I’ve ever known personally. If I can just get her into longboarding …

I look forward to working with Angie and know our advertisers will too. We always welcome new advertisers so if you’ve been thinking it’s finally time to advertise your business (it is always time to advertise your business), please contact Angie through our information on this page.

Thanks again, Mark. You’ve been awesome.

And Angie, you have big shoes to fill but I’ve seen you surfing at Carenero. I think you’re up to the challenge.
–Allene Blaker

Nota de la editora

El gerente de publicidad del Bocas Breeze Mark Johnson ha estado trabajando conmigo por casi tres años y ahora desea dedicar más tiempo y energía a su negocio inmobiliario Beyond Bocas. Mark ha sido un empleado invaluable, gran trabajador y un muy buen amigo en estos años y diría que lo voy a extrañar, pero no se está yendo de Bocas. Lo veré bastante. Le agradezco por el servicio brindado y dedicación constante al Bocas Breeze.

Toma su puesto Angie Whittemore, de Panama inDesign. Hemos estado recomendando a Angie a todos aquellos interesados en un diseño profesional publicitario para incluir en el Bocas Breeze y tiene una gran cantidad de clientes satisfechos. Angie es panameña/americana, fluida en español e inglés y tiene un gran conocimiento en Mercadeo en Internet, Diseño Gráfico y Networking. También es la mejor surfer mujer que he conocido personalmente. Si puediera lograr que pruebe el longboarding…

Espero ansiosamente trabajar con Angie y sé que nuestros anunciantes también lo harán. Siempre damos la bienvenida a nuevos anunciantes, así que si estabas pensando que ya es momento de anunciar tu negocio (siempre es momento de anunciar tu negocio), por favor contacta a Angie a través de nuestra información en esta página.

Gracias otra vez, Mark. Has sido maravilloso.

Y Angie, tienes unos zapatos muy grandes por llenar pero te he visto surfeando en Carenero. Creo que te gusta el desafío.
–Allene Blaker

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

EVENTS AND ANNOUNCEMENTS

Smithsonian Tropical Research Institute
Weekly Open House and Tour
every Thurs. – Sat., 3:00 p.m. – 5:00 p.m.

Bocas Garden Club
Informative monthly meeting and tours
http://bocasgardenclub.googlepages.com
E-mail bocasgardenclub@gmail.com for more info

Spanish Course for Expats: Daily Life Spanish & Culture
Every Saturday 10:00 a.m. – 12:00 noon
At Spanish-by-the-Sea 757-9518

Bocas Cruisers Net: 0800 Hours VHF
Bocas Cruisers and ExPat Net starts at 7:45 a.m. on Channel 68
Southwest Caribbean Net starts at 8:15 a.m. on SSB frequency 6.209
Northwest Caribbean Net starts at 9:00 a.m. on SSB frequency 6.209

BESO (Bocas Educational Service Organization)
meets the first Monday of every month at 11:30 a.m.
New volunteers welcome
For location or more info, e-mail: bocasbeso@yahoo.com

Bocas Baile
Dance classes every Friday 2:30 p.m. - 5:00 p.m.
for 3-10 year olds. Call Kelly for more info 6981-6767

Bocas Wordsmiths Writers Group
Meets second Monday of each month, 8:00 – 10:00 p.m.
at the Bocas Book Store. For more information,
contact Anne Watson-Russell at BocasWords@gmail.com

Alcoholics Anonymous Bocas del Toro
Meets Saturday 8:00 am, Room #4
Catholic School next to Catholic Church.
AAinBocas@gmail.com. Telephone: 6978-0305

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

Hands Across the Water−Bocas aiming to raise environmental awareness

On March 10, something strange could be seen on the main road near the Brisas del Mar gas station in Bocas – three women were cleaning up trash along a large section of shoreline and around the gas station itself.

Ginette Bariteau, Fiona Mann and I, members of Hands Across the Water Bocas, worked for several hours cleaning up the plastic bags and bottles, bits of styrofoam and other trash that threaten our marine life and makes Bocas less than attractive. The owner of the gas station, Ramon Beitia ("Junior"), donated bags and a paid volunteer to help with the effort. We also had a couple of local children ask if they could help, and they did a great job!

Although it is understood that this cleaned-up area would soon be overrun again with trash, it was an effort designed to raise the awareness of the dangers of trash, especially plastic, in our oceans. There are now five large "gyres" (huge masses of plastic "soup") in our oceans around the world, posing a very real threat to marine life, as well as oceanic birds. The purpose of Hands Across the Water Bocas is to raise funds for educational programs to be taught at grade school and secondary levels on marine ecology and man's impact, and what we can do to reduce our carbon footprint right here in Bocas.

Ginette has spoken extensively about such a program with experts from the Smithsonian Tropical Research Institute and other educational organizations, and they have volunteered to teach these courses. The funds to be raised are needed for brochures, student workbooks and handouts, and the like.

The members of Hands Across the Water Bocas gather together to create handicrafts destined for resale in local participating Bocas stores to raise these funds. Anyone is free to join, or donate materials or finished crafts for resale. We are strictly non-profit.

For more information, please visit and "like" our facebook page Hands Across the Water Bocas.

Hands Across the Water−Bocas intentando aumentar la conciencia ambiental

El 10 de marzo se pudo ver algo muy extraño en la calle principal cerca de la gasolinera de Brisas del Mar en Bocas, tres mujeres estaban recogiendo la basura en una gran área de la costa y alrededor de la gasolinera misma.

Ginette Bariteau, Fiona Mann y yo, miembros de Hands Across the Water Bocas, trabajamos por horas recogiendo bolsas de plástico, botellas, pedazos de espuma de polietileno y otra basura que amenaza nuestra vida marina y hace que Bocas se vea menos atractiva. El dueño de la gasolinera, Ramón Beitia (“Junior”), donó bolsas y le pagó a un voluntario para que nos ayude en nuestros esfuerzos. También hubo un par de niños locales que preguntaron si podían ayudar e hicieron un gran trabajo.

A pesar de que es obvio que esta área limpia pronto estará llena nuevamente de basura, este fue un esfuerzo diseñado para crear consciencia sobre el peligro de la basura, especialmente el plástico, en nuestros océanos. Hay cinco grandes círculos (grandes masas de “sopa” de plástico) en nuestros océanos en el mundo, que son una gran amenaza para la vida marina y las aves del océano. El propósito de Hands Across the Water Bocas es juntar fondos para programas educativos a ser enseñados en las escuelas primarias y secundarias sobre la ecología marina y el impacto del hombre y lo que podemos hacer para reducir nuestra huella de carbono aquí en Bocas.

Ginette ha hablado extensivamente sobre dicho programa con expertos del Instituto de Investigaciones Tropicales Smithsonian y otras organizaciones educativas y se han ofrecido para enseñar estos cursos. Los fondos a recolectarse son necesarios para los folletos, material para los alumnos y programas y demás.

Los miembros de Hands Across the Water Bocas se juntan para crear artesanías destinadas para ser vendidas en los negocios participantes de Bocas para juntar estos fondos. Cualquiera puede unirse o donar materiales o artesanías terminadas para ser vendidas. Somos estrictamente una organización sin fines de lucro.

Para más información, por favor visita y pon “me gusta” en nuestra página de Facebook Hands Across de Water Bocas.

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

Annual BESO Auction Going … Going … Going to happen!

The 2012 Bocas Educational Service Organization (BESO) will hold its 11th annual auction on May 3 at the Tropical Markets upstairs theater. Tickets are $15.00 each and available starting April 15 at Super Gourmet or Buena Vista Bar & Grill restaurant.

Handmade arts and crafts, including carvings, paintings, mosaics, jewelry, and other creations are always best sellers at the auction. BESO is asking that the community start working on such projects in order to have them ready by the end of April. After April 15, items can be taken to Buena Vista Realty or Buena Vista Bar & Grill. Larger pieces can be picked up (see contact info below).

Auction items include everything from antiques and art to zippered binders and zebra-stripe pajamas
Los artículos de la subasta incluyen de todo desde antigüedades y piezas de arte hasta carpetas con cierre y pijamas con rayas de cebras

This year, there will be live music during the silent auction, a slide show presenting BESO achievements over the last decade (featuring the schools and students themselves), and T-shirts designed by our community’s incredibly gifted artist Julie Jorgensen offered for sale.

Since 2001, the auction has raised over $100,000 for schools and students in Bocas del Toro. Through the efforts of the BESO committee and its supporters, schoolchildren have been provided with socks and shoes, uniforms, backpacks, school notebooks, pencils and pens, paper (lined, typing, unlined, construction), scissors, tape, glue, and many other basic necessities. Many deserving students have received scholarships, which have helped them further their education, even to the university level. One university scholarship student, Elmiliano Pablo Midi, has completed his teacher certification and is now teaching in Almirante at the Shepard Creek school. We applaud his determination and send our congratulations!

Schools have been supplied with blackboards, books, desks, teaching aids, medical kits and other needs. Furthermore, they have had bathrooms and kitchens constructed or updated, roofs repaired, walkways and playgrounds installed, water catchments put in place, and much more. While the BESO group does not physically participate in these projects, all are built with the money raised in the yearly auction along with other donations and contributions. The more money taken in, the more BESO can do.

In order to make this auction the biggest and best ever, BESO needs help from everyone in the community. Restaurants and individuals are asked to donate finger foods along with condiments, and desserts. Volunteers are needed to help with the solicitation of donations, silent and live auctions, food service, cleanup and other chores. Please contact Sumayyah at sumayyah.mccarren@gmail.com 6747-7738, or Susan at susanfine09@gmail.com 6574-8196 to volunteer.

¡La subasta anual de BESO va… va… va a suceder!

La Organización de Servicios Educativos de Bocas (BESO) de 2012 celebrará su 11va. Subasta el 3 de mayo en el teatro de arribadel Tropical Markets. Las entradas cuestan $15.00 cada una y estarán disponibles desde el 15 de abril en el Super Gourmet o en el restaurante Buena Vista Bar & Grill.

Los artes y artesanías hechas a mano, incluyendo esculturas, pinturas, mosaicos, joyas y otras creaciones son los más vendidos en la subasta. BESO está solicitando a la comunidad que comience a trabajar en esos proyectos para poder tenerlos listos para finales de abril. Después del 15 de abril, los artículos pueden ser llevados a Buena Vista Realty o Buena Vista Bar & Grill. Las piezas más grandes pueden ser recogidas (ver información de contacto abajo).

Este año, habrá música en vivo durante la subasta silenciosa, una presentación sobre los logros de BESO en la última década (presentando a las escuelas y a los alumnos mismos) y sweaters diseñados por la increíble y talentosa artista de nuestra comunidad Julie Jorgensen para la venta.
Desde el 2001, la subasta ha juntado más de $100,000 para las escuelas y los estudiantes de Bocas del Toro. Gracias a los esfuerzos del comité de BESOS y sus seguidores, los alumnos han sido provistos con medias y zapatos, uniformes, mochilas, libros escolares, lápices y plumas, papel (rayado, para mecanografía, en blanco, cartulina), tijeras, tape, goma y muchas otras necesidades básicas.

Why is Zuced smiling? Because BESO made it possible for her to attend school
¿Por qué sonríe Zuced? Porque BESO hizo posible que concurriera a la escuela

Muchos alumnos merecedores han recibido becas, las cuales los han ayudado en su educación, hasta un nivel universitario. Un estudiante ganador de una beca universitaria, Emiliano Pablo Midi, ha completado su profesorado y ahora está enseñando en Almirante en la escuela Shepard Creek. Aplaudimos su determinación y le enviamos nuestras felicitaciones.

Las escuelas han sido provistas con tableros, libros, escritorios, asistencia educativa, botiquines y otras necesidades. Además, tienen baños y cocinas construidas o mejoradas, techos reparados, puentes y patios de recreo instalados, tanques para la recolección de agua en su lugar y mucho más. Mientras el grupo de BESO no participa físicamente en estos proyectos, todo es construido con el dinero juntado en la subasta anual junto con otras donaciones y contribuciones. Cuanto más dinero se junte, más puede hacer BESO.

Para poder hacer que esta subasta sea el mejor y más grande evento, BESO necesita la ayuda de todos en la comunidad. Se les pide a los restaurantes y personas que donen comida para picar junto con condimentos y postres. Los voluntarios son necesarios para ayudar con la solicitud de donaciones, las subastas silenciosas y en vivo, el servicio de la comida, la limpieza y otras cositas. Por favor contacta a Sumayyah en sumayyah.mccarren@gmail.com 6747-7738, o a Susan en susanfine09@gmail.com 6574-8196 para ser voluntario.

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

Spanish by the Sea – Bocas: Spanish School – Hostel – Adventure

Spanish by the Sea was established in 1998 and is a Spanish Language School located in Bocas del Toro. The owner “discovered” Bocas in 1994 when she had to renew her Costa Rican tourist visa. She rode her bike down from her home in Turrialba, Costa Rica to Bocas del Toro. On Isla Colón there were only a few cars, about three hotels and two restaurants to be found. In 1998, together with other pioneers in Bocas such as Casa Max, Hotel Bahía, Pizzeria Alberto, Le Pirate and Transparente Tours, the school started as a very small operation in a rented house right behind Hotel Bahía. Parallel to Bocas’ growth in tourism, Spanish by the Sea – Bocas grew and became a well-established school that welcomes over 50 international students in its high season. The building received various add-ons and now can accommodate up to 30 people. Local families also provide places to stay and give the students a window on the Caribbean culture and hospitality.

Spanish by the Sea – Bocas is part of a larger organization called Spanish at Locations with total of four locations: three in Panama and one in Costa Rica.

Although each school is unique, they all share the same teaching method and atmosphere which gives students the opportunity to enjoy a combination of travelling while studying Spanish. Bocas is a place where students are immersed in the Caribbean culture. They can learn about tropical flora, fauna and agriculture like cultivation of cacao and enjoy the wonderful water world with activities like surfing, snorkeling, diving and sea kayaking. In Boquete, fresh highlands feature volcano, rain and cloud forests, rivers, waterfalls, hot springs and coffee cultivation. All can be enjoyed with activities like hiking, horseback riding and whitewater rafting. In Costa Rica, Spanish at Locations operates in Turrialba, a charming, typical Costa Rican village with lovely host families and spectacular whitewater rafting. This year, a location in Panama City was opened at the bottom of Cerro Ancón, a very green part of Panama City with wildlife such as deer, sloths, and toucans surrounding the school/ hostel. Students can enjoy the city life as well or go on an interesting trip to the San Blas islands where they can learn about the Guna indigenous culture.

Elated Spanish by the Sea graduates
Eufóricos graduados de Spanish by the Sea

Spanish at Locations’ newest and unique product is called “Travelling Classroom”, a wonderful way to combine studying Spanish, travelling and experiencing a window on the local culture and natural surroundings. Students will travel with an instructor to each location for one week and not only study Spanish but also meet new fellow students and experience each location’s highlights while enjoying the distinctive Spanish at Locations atmosphere and good customer service.

Two months ago, the owner finished her Master´s degree in Spanish as a Foreign Language to ensure all teaching methods, teacher trainings and materials are up to date with the latest innovations in the field of teaching the Spanish language. Spanish at Locations has the ability to give students the opportunity to learn Spanish, while still being able to relax, have fun and feel motivated and renewed upon finishing their studies.

Spanish by the Sea - Bocas offers group, mini-group and private lessons at its location on 4th Street (right behind Hotel Bahía and the Super Gourmet store), at your home or virtually. Any amount of hours per week is possible. Special discounts available for retirees, groups and children. Opening hours: Daily (7 days a week) between 8:00 am and 7:30 pm. Website: www.spanishatlocations.com Email: info@spanishatlocations.com, facebook: Spanish at Locations Tel: 757 9518 – Cel: 6592 0775

Come by for a free placement test and one hour trial lesson!

Who says studying isn’t fun?
¿Quién dice que estudiar no es divertido?

Spanish by the Sea – Bocas: Escuela de Español – Hostal – Aventura

Spanish by the Sea fue establecida en 1998 y es una escuela de español localizada en Bocas del Toro. La dueña “descubrió” Bocas en 1994 cuando tuvo que renovar su Visa de Turista costarricense, manejando su bicicleta desde su casa en Turrialba, Costa Rica hasta Bocas del Toro. En Isla Colón había solamente unos cuantos carros, como tres hoteles y dos restaurantes. En 1998, junto con otros pioneros en Bocas como Casa Max, Hotel Bahía, Pizzería Alberto, Le Pirate y Transparente Tours, la escuela empezó como una operación muy pequeña en una casa alquilada justo detrás del Hotel Bahía. Paralelamente al crecimiento del turismo en Bocas, Spanish by the Sea – Bocas creció y llegó a ser una escuela consolidada que da la bienvenida a más de cincuenta estudiantes internacionales en la temporada alta. El edificio recibió varias ampliaciones y hoy día puede acomodar hasta treinta personas. Familias locales también proveen hospedaje y facilitan una mirada a la cultura y la hospitalidad caribeña.

Spanish by the Sea – Bocas forma parte de una organización más grande que se llama Spanish at Locations con en cuatro lugares: tres en Panamá y uno en Costa Rica.

Aunque cada escuela es única, todas tienen en común el método de enseñanza y el ambiente que les da a los estudiantes la oportunidad de disfrutar una combinación de viajar mientras estudian español. Bocas es un lugar donde los estudiantes están sumergidos en la cultura caribeña y donde pueden aprender sobre la flora y fauna tropical y la agricultura como el cultivo de cacao y además disfrutar el mundo acuático con actividades como surfear, hacer snorkel, bucear y seakayak. En Boquete, las tierras altas con su frescura, mostrando el volcán, el bosque lluvioso y nuboso, ríos, cataratas, aguas termales y cultivo de café, todo puede ser disfrutado con actividades como caminatas, montar a caballo y bajadas en balsas. En Costa Rica, Spanish at Locations opera en Turrialba: un pueblo encantador, típico costarricense con familias anfitrionas hospitalarias y actividades espectaculares en los ríos que rodean el pueblo.

Another graduate congratulated by Ingrid “Ins” Lommers
Otro graduado recibiendo las felicitaciones de Ingrid “Ins” Lommers

Este año se abrió una sede en la Ciudad de Panamá, al pie del Cerro Ancón, una parte muy verde de la Ciudad de Panamá con vida silvestre como venados, perezosos y tucanes alrededor de la Escuela – Hostal. Los estudiantes pueden disfrutar de la ciudad y también participar en excursiones interesantes a las Islas de San Blas donde pueden aprender sobre la cultura indígena Kuna.

El producto más nuevo y único de Spanish at Locations, se llama “Aula viajante” y es una forma maravillosa de combinar el estudio del español, el viajar y experimentar una mirada a la cultura y el ambiente natural local. Los estudiantes viajan con un instructor a cada sede de la escuela durante una semana. No solamente estudian español pero también se encuentran con nuevos compañeros de estudio y experimentan la atmósfera y el servicio al cliente tan distintivo de Spanish at Locations.

Hace dos meses, la dueña terminó su master en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera para asegurarse de que los métodos de enseñanza, las capacitaciones y los materiales estén todos actualizados, basados en las más nuevas innovaciones en el terreno de la enseñanza del español. Spanish at Locations tiene la habilidad de facilitar a los estudiantes la oportunidad de estudiar español, mientras tienen también la posibilidad de relajarse, disfrutar y sentirse motivados y renovados al terminar sus estudios.

Spanish by the Sea – Bocas ofrece clases en grupo, mini-grupos y privadas en su edificio en calle 4ta (justo detrás del Hotel Bahía y la tienda Super Gourmet), en su casa o virtualmente. Cualquier cantidad de horas por semana es posible. Descuentos especiales existen para pensionados, grupos y niños. La escuela está abierta diariamente (7 días por semana) entre las 8:00 a.m. y las 7:30 de la noche. Página de internet: www.spanishatlocations.com Email: info@spanishatlocations.com FB: www.facebook.com/pages/Spanish-at-Locations Tel: 757 9518 – Cel: 6592 0775

Visítenos para un examen de ubicación y una hora de prueba gratuita.

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

University of Miami students study Bocas lionfish
report submitted by Zach Lipshultz and Katy Shaw

In mid-March, as graduate students in a Fieldwork in Coastal Management class at the University of Miami Rosenstiel School of Marine and Atmospheric Science (RSMAS), we conducted a study investigating the ecological impact of the invasive lionfish (Pterois spp.) on the coral reefs of Bocas del Toro. Studies conducted throughout the Caribbean have revealed the lionfish to negatively impact small reef fish due to their voracious foraging habits. Our research aimed to determine whether similar decreases in abundance and diversity of reef fishes were being observed in Bocas del Toro.

With the help of Bocas Water Sports and La Buga Dive Center, we conducted surveys using SCUBA gear. Identified lionfish were collected, measured, and dissected for analysis of stomach content to determine their prey.

Jack Lipshultz and Katy Shaw clean lionfish very carefully
Jack Lipshultz y Katy Shaw limpian peces leones cuidadosamente

Over the course of five dives, 34 lionfish were studied, with their greatest observed density occurring on one dive at Caracol dive site where 8 fish were identified. Lionfish ranged in length from 7 to 31 cm. Stomach content analysis revealed these lionfish to have preyed on a diversity of reef-dwelling organisms, including masked goby, cardinalfish, mysid shrimp, banded coral shrimp, and even juvenile lionfish. While reef fish were identified in the their stomachs, further statistical analysis of SCUBA survey data is needed to determine whether the abundance of surveyed prey species on the coral reef differed with the presence of lionfish. The majority of identified lionfish prey was small crustaceans, suggesting that lionfish may be negatively impacting these creatures in Bocas del Toro. Future research should address the lionfish’s impact on reef-dwelling crustaceans.

While more extensive research is necessary to determine the true impact of lionfish on Bocas del Toro’s coral reefs, our brief study has revealed that the lionfish are continuing to grow (29.5 cm September 2010, 31 cm March 2012) and that they are preying on a diversity of small reef fishes and invertebrates.

We would like to acknowledge our partners Asta Mail and Kristen Key for their assistance on survey dives, and our team from Bocas Water Sports; John, Leandro and Modesto, for their flexibility in coordinating the dives to fit our busy schedules and help spearing the fish!

Finally, we would like to give a huge Thank You to Allene Blaker from the Bocas Breeze and our professor Dr. Daniel Suman for their help and guidance throughout this entire process. We couldn’t have done it without you!

Alumnos de la Universidad de Miami estudian los peces leones de Bocas
Reportes entregados por Zach Lipshultz y Katy Shaw

A mediados de marzo, como alumnos graduados en un trabajo de campo en la clase Administración Costera en la Escuela de Ciencia Marina y Atmosférica Rosenstiel de la Universidad de Miami (siglas en inglés RSMAS), conducimos un estudio que investigó el impacto ecológico de los invasivos peces leones (Pterios spp.) en los arrecifes de corales de Bocas del Toro. Los estudios realizados alrededor de todo el Caribe han revelado que los peces leones impactan negativamente en los pequeños peces de arrecifes debido a sus voraces hábitos. Nuestra investigación apunta a determinar si disminuciones similares en la abundancia y diversidad de los peces de arrecifes fueron observadas en Bocas del Toro.

Con la ayuda de Bocas Water Sports y La Buga Dive Center, realizamos estudios utilizando equipos de buceo. Se recogieron, midieron y disecaron peces leones identificados para analizar el contenido de sus estómagos para determinar su presa.

En el transcurso de cinco buceos, 34 peces leones fueron estudiados, con la mayor densidad observada en Caracol, donde 8 peces leones fueron identificados. El rango de largo de los peces leones fue de 7 a 31 cm. El análisis del contenido de sus estómagos reveló que estos peces leones se han alimentado de diversos organismos vivientes en los arrecifes, incluyendo gobios, peces cardenales, mísidos, camarones boxeadores y hasta peces leones menores. Mientras se identificaron peces de arrecifes en sus estómagos, se necesita más análisis estadístico para determinar si la abundancia de especies presas investigadas en el arrecife de corales difiere con la presencia de los peces leones. La mayoría de las presas de los peces leones identificadas fueron pequeños crustáceos, lo cual sugiere que el pez león puede estar impactando negativamente a estas criaturas en Bocas del Toro. Futuras investigaciones deben dirigirse al impacto del pez león en los crustáceos que viven en los arrecifes.

Mientas se necesita una investigación más extensiva para determinar el verdadero impacto de los peces leones en los arrecifes de corales de Bocas del Toro, nuestro corto estudio ha revelado que los peces leones continúan creciendo (29.5 cm. en septiembre de 2010, 31 cm. en marzo de 2012), y están tomando como presas a una diversidad de pequeños peces de arrecifes e invertebrados.

University of Miami students and their professor Daniel Suman proudly pose in I Spear Lionfish t-shirts along with ISL founder Allene Blaker
La Universidad de Miami y su profesor Daniel Suman posan orgullosamente con sweaters de la organización I Spear Lionfish junto con su fundadora Allene Blaker

Queremos dar reconocimiento a nuestros colegas Asta Mail y Kristen Key por su asistencia en los estudios y a nuestro equipo de Bocas Water Sports; John, Leandro y Modesto, por su flexibilidad para la coordinación de los buceos en nuestras ajetreadas agendas y ayudarnos a cazar los peces.

Finalmente, queremos dar un gran agradecimiento a Allene Blaker del Bocas Breeze y a nuestro profesor Dr. Daniel Suman por su ayuda y guía durante todo el proceso. No pudimos lograrlo sin ustedes.

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

Making lionfish a dish
University students bring lionfish awareness to Bocas Del Toro

Friday afternoon, March 16, was a busy time at the La Buga Dive Center in Bocas del Toro. A student-organized event brought tourists and locals alike to the shop to experience a new local delicacy: lionfish ceviche.

¨We organized this event to help spread awareness about lionfish which now live in Bocas waters,¨ said University of Miami (UM) student Kristen Key.

¨We hope that by demonstrating that lionfish can be easily caught, filleted and prepared, we can help create a local demand for them, and reduce their impact on local reefs.¨

Through the use of local surveys, UM students learned that lionfish have a varied reputation. There was a broad spectrum of general knowledge from participants, ranging from never having heard of lionfish, to a strong scientific comprehension of the species. However, most people were aware that lionfish are detrimental to reef fish in Carribean waters. The majority of those surveyed were not aware that lionfish are edible, and were hesitant but willing to try the meat if properly prepared.

Lionfish have venomous spines which protrude from their dorsal, anal and pelvic fins. These can cause severe pain if touched. This has led to a variety of misconceptions about the fish, including the most popular misconception that the meat is poisonous. Students Kristen Key and Asta Mail set out to shed light on this misconception by creating a lionfish dish that was both easy to prepare and delicious.

The tasting event was a huge success, with over 200 people attending and sampling the ceviche created in the kitchen of the El Ultimo Refugio in Bocas. People were to invited to take brochures from the I Spear Lionfish campaign, which detailed how to safely kill, fillet and cook lionfish. People were very pleased with the taste and texture of the lionfish meat, and some even were interested in finding more information on where they could order lionfish in restaurants.

The lionfish tasting event in front of La Buga Dive Center attracted more than 200 visitors
El evento para probar el pez león frente a La Buga Dive Center atrajo a más de 200 visitantes

¨We hope that as the demand for lionfish grows in the fish market, the higher the chance that this fish will be eradicated from Bocas reefs,” said Asta Mail. ¨Humans are one of the ocean´s top predators, and by eating lionfish, we can positively impact the health of local reefs while still enjoying delicious seafood.¨

More information on lionfish is available at www.ispearlionfish.org. For delicious recipes and preparation tips, check out http://www.lionfishhunter.com/Lionfish%20Recipes.html

Haciendo un plato de peces leones
Estudiantes universitarios crean consciencia sobre los peces leones en Bocas del Toro

El viernes a la tarde del 16 de marzo era una tarde ajetreada en La Buga Dive Center en Bocas del Toro. Un evento organizado por estudiantes atrajo turistas y locales a la tienda para experimentar una nueva delicia local: ceviche de pez león.

“Organizamos este evento para ayudar a crear consciencia sobre los peces leones que ahora viven en las aguas de Bocas”, dijo la estudiante de la Universidad de Miami (UM) Kristen Key.

“Esperamos que al demostrar que los peces leones pueden ser cazados, fileteados y preparados fácilmente, podemos ayudar a crear una demanda local y reducir su impacto en los arrecifes locales”.

Con el uso de estudios locales, los estudiantes de UM aprendieron que los peces leones tienen una reputación variada. Hay un amplio espectro de conocimiento general de participantes, desde aquellos que nunca han oído sobre los peces leones, hasta una fuerte comprensión científica de la especie. Sin embargo, la mayoría de las personas sabían que los peces leones son perjudiciales para los peces de arrecifes en las aguas caribeñas. La mayoría de aquellos que fueron encuestados no sabían que los peces leones eran comestibles y tuvieron dudas pero estaban dispuestos a probar la carne si estaba apropiadamente preparada.

Los peces leones tienen espinas venenosas que sobresalen de sus aletas dorsales, anales y pélvicas. Estas pueden causar dolor severo si se las toca. Esto ha llevado a una variedad de ideas equivocadas sobre el pez, incluyendo la más popular idea de que la carne es venenosa. Los estudiantes Kristen Key y Asta Mail se propusieron aclarar esta concepción al crear un plato de peces leones que era tanto fácil de preparar como delicioso.

El evento fue un gran éxito, con más de 200 personas participando y probando el ceviche creado en la cocina de El Último Refugio en Bocas. Las personas fueron invitadas a tomar folletos de la campaña I Spear Lionfish, los cuales detallan cómo matar, filetear y cocinar de forma segura un pez león. Las personas estaban muy satisfechas con el sabor y la textura de la carne de pez león y hasta algunos estaban interesados en obtener más información sobre los restaurantes que ofrecían estos peces.

Students display the last of the lionfish ceviche and the smallest lionfish of the day
Los estudiantes muestran lo último del ceviche de pez león y el pez león más pequeño del día

“Esperamos que mientras crezca la demanda de peces leones en el mercado, este pez sea erradicado de los arrecifes de Bocas”, dice Asta Mail. “Los humanos somos uno de los principales depredadores del océano y al comer peces leones, podemos impactar positivamente en la salud de los arrecifes locales mientras disfrutamos de una comida deliciosa”.

Hay más información disponible sobre los peces leones en www.ispearlionfish.org. Para obtener recetas deliciosas y claves para la preparación, chequea http://www.lionfishhunter.com/Lionfish%20Recipes.html

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

CLASSIFIEDS

WANTED

WANTED – RENTAL HOMES
We do referrals or management. Contact
www.bocasvacations.com or 6618-0479

WANTED 18FT +/- USED PANGA
6444-6463 or mj32459@yahoo.com

BUSINESS OPPORTUNITY

RESTAURANT FOR SALE
El Pecado, the best restaurant in Bocas, is
for sale! 15 years of experience. Best location
on Main Street! Great income! Available now!
Call 507-6852-3600 or email
elultimorefugio@yahoo.es
Our reputation is your guarantee of success!

VEHICLES FOR SALE

2007 NISSAN FRONTIER PICK UP TRUCK
Diesel, 4 wheel drive, 4 door, excellent condition,
only 7,000 miles. $16,900. contact Don at
djtrrs@msn.com

PROPERTIES FOR SALE

TITLED ISLAND (FINCA# 10564-1201-001)
6 plus acres with overwater concessions granted.
3 Miles from Bocas. Buy whole or a lot from
$99,000. All with waterfront, title and concession
over the water. Deepwater access for big boats.
Call Mike 6603-9523 or
panamamikecollins@gmail.com

TITLED BEACHFRONT LOT
Next to the best hotel on Bastimentos. Build on
land or sea. Contact John 6561-9462
sloopj4@yahoo.com

BEACHFRONT VILLA TITLED HOUSE
On the windward side of Bastimentos island.
Surf, fish or dive just steps away. City water and
electric. Beautiful inside and out. Contact John
6561-9462. sloopj4@yahoo.com.

HOUSE FOR SALE ON ½ ACRE TITLED LOT
Info http://kodiakbocas.com/house1.html or
e-mail barry@kodiakbocas.com

TITLED LOTS ON BASTIMENTOS
500 to 1200 sq mts. Incredible sea and mountain
views. Located above Bastimentos town. Financing
available. $38 TO $49K
Call JB: 6583-0037 www.bocasbananahill.com

BIG CREEK, 3 BEDROOM HOUSE
With ocean view on titled 1/2 acre lot. Sold
completely furnished. Great for a rental property,
vacation house or both. Very quiet area, 100 yards
to beach, large upstairs deck. Contact Don at
djtrrs@msn.com

TITLED WATERFRONT AND OCEAN VIEW LOTS
Located on Isla Carenero. Each lot comes with
underground electricity and private boat slip. Lots
Starting From $39,900. 6112-6696 or
bocasrealty@gmail.com

OVER THE WATER LOT IN SAIGON BAY
100m2 lot with access to town and all utilities
available. Approval from all government
agencies and concession application in place.
Asking $15,500. 6112-6696 or bocasrealty@gmail.com

BEACHFRONT HOTEL WITH RESTAURANT
& Bar. Call for more info. 507-6486-9162.
hostel.laplaya@yahoo.com
www.laplayahostel.bocas.com

BOATS & ACCESSORIES
MORGAN 41-FT OUTISLAND SAILBOAT
(1981) $20,000 Good Sails, sail covers. Bimini. 64HP
Perkins Diesel. Avon inflatable tender. Good
live-aboard. Needs work. Tom 6438-0885, 757- 9659

DON'T THROW THAT OLD INFLATABLE BOAT AWAY!
Wanted: Used inflatable boats in any condition. Boats
repaired by factory-trained technician. Used inflatable
boats sold at reasonable prices. 6743-4993 or
glennrobinsoncr@hotmail.com

WANTED 18FT +/- USED PANGA
6444-6463 or mj32459@yahoo.com

SEA FOX WITH 150 HP JOHNSON
Great Condition with all amenities. Go anywhere boat.
Must see. See at BOSS showroom.
Call 6480-6325, 757-9646.

18 FT REFURBISHED PANGA
With new paint. See at BOSS showroom.
Call 6480-6325, 757-9646.

22 FT CEDAR PANGA WITH 40 HP YAMAHA
Looks and runs great. $1900.00 dashrom@triad.rr.com

FOR RENT

ISLAND PROPERTY MANAGEMENT
We have all types of rentals all over the islands. View
all houses on www.bocasvacations.com or call
6618-0479 or 6617-6939

MAIN STREET OFFICE SPACE AVAILABLE
Call 6480-6325, 757-9646 or earlmeck@yahoo.com

APARTMENT FOR RENT
2 Blocks from Main St. New, Furnished w/ king size bed,
Sky TV and appliances. Call 6480-6325 or
pinnacle1@hotmail.com

VACATION RENTAL IN BOCAS
House over the water. 10 mins to town by boat.
Secluded www.vrbo.com/228202

SAFE STORAGE
Large or Small. Long or Short Term. 24 hr security.
6725-0429 kroutkw@yahoo.com

BOAT STORAGE
Secure warehouse space. Long or Short Term
Great rates. 6725-0429 or kroutkw@yahoo.com

LONG-TERM RENTAL ON PRIVATE ISLAND
in Bahia Honda. $600, single - $700/couple per
month plus electric. 2 units available. Adults only.
Wifi, A/C, hot water, dock. Call 6915-2040 or
email Cayodelsolbocas@aol.com

FOR RENT SMALL FLAT OVER THE WATER
Sea view. Long-term. $325 includes power and
water. Call 6505-0583

BEACH FRONT HOTEL WITH RESTAURANT
And bar. Call 507-6486-9162
hostel.laplaya@yahoo.com
www.laplayahostel.bocas.com

HOSPITAL POINT AVAILABLE FOR RENT
April-July. Contact bananabyte@aol.com or call
in the U.S. 352-343-6468

SERVICES

LEARN SPANISH IN BOCAS DEL TORO
at Habla Ya Spanish School. 20 hours of Group
Lessons p/week. From $175 p/week. Private
Lessons from $13 p/hour. 9th St.and G Av., before
Woodstock. 757-7352 info@hablayapanama.com
www.HablaYaPanama.com

16” FLOOR SANDER FOR RENT
16” Lijadora de piso se alquilar. Call
Clay 6615-7709. Llama Clay 6615-7709

SOLAR SYSTEM SERVICES
Installation, maintenance, and troubleshooting.
Your Bocas solar connection. Jim 6469-6614 or
jweaver@sonic.net."

MISCELLANEOUS

BIRDWATCHING & BREAKFAST TOURS
At Finca Los Monos Botanical Garden.
Early morning guided tours with Marlon Smith.
Call Marlon 6441-3583 or Lin 6729-9943.

LIVE IN BOCAS OR TRAVELING IN BOCAS?
Want to earn a little extra money? Do you write in
English and have a camera? Will pay for
articles/blog posts with pictures for Bocas travel site.
E-mail articles@bocastravel.com for more info.

CHAINSAW, BRAND NEW STIHL MS 311
With 25 inch bar. $800. 6474-0190 or
sales@bocasvillas.com
 

* * *




e-mail E-mail this page
print Printer-friendly page
 
 
 
 

SiteMap           Website design, hosting, and management by 1stChoiceEcommerce using Big Medium CMS