
by Adrienne Kwaczek
I have been an avid photographer for most of my life. While in the working world, it was difficult to find the time to pursue such hobbies, so when we retired to Bocas a couple of years ago, it was time to follow my passion. Thanks to my generous husband Brian, Christmas last year brought me a state-of-the-art digital SLR camera, the Pentax K10D. These new cameras are truly amazing, allowing you to operate them in any mode from fully automatic to fully manual and everything in between. The only limiting factor is your own creativity!
Luckily for me, Bocas was the perfect place to begin my photographic odyssey. There are so many stunning sights that cry out to be imortalized in pictures. The sunrises over Bastimentos can be truly spectacular.The hawks hunting in my back yard have kept me occupied for hours. Pelicans fishing, hummingbirds whirling around feeders, caimans waiting in the swamp, waves crashing into shore, sloths, monkeys, jungle vistas, butterflies, a rainbow of frogs and lizards, birds, birds and more birds – the list is endless. To make sure that I never miss that perfect shot, no visit to friends in outlying islands is complete without my camera and tripod.
This particular photo is of a sunrise in Dolphin Bay from San Cristobal, just before the cut into Tierra Oscura. It was six o'clock in the morning, the bay was like glass and the birds were signalling the start of a new day. Just as the sun peeked over the horizon, a sole cayuco glided by, leaving only ripples as a sign of its passing. Moments like that deserve to be enshrined in your memory forever and a photograph is a perfect way to preserve them.
(Adrienne Kwaczek's photo above, along with Susan Guberman-Garcia's photo on last month's cover, were beautifully framed by Island Interiors and sold together at the BESO auction, raising $270.00 for Bocas schools and students.
More photos by / Mas fotos por Adrienne Kwaczek:


Amenecer en Bahía Delfín
por Adrienne Kwaczek
He sido una ávida fotógrafa toda mi vida. Mientras era parte del mundo laboral, era difícil encontrar tiempo para este hobby, entonces cuando nos retiramos en Bocas hace un par de años, era momento de seguir mi pasión. Gracias a mi generoso esposo Brian, la Navidad del año pasado me trajo una cámara digital SRL muy moderna, la Pentax K10D. Estas nuevas cámaras son verdaderamente increíbles, te dejan operarlas en cualquier modo, desde automático a manual y todo lo que está en el medio. El único factor limitante es tu propia creatividad.
Suerte para mí, Bocas fue el lugar perfecto para comenzar mi odisea fotográfica. Hay tantos lugares asombrosos que gritan para ser inmortalizados en fotos. Las puestas de sol en Bastimentos pueden ser realmente espectaculares. Los halcones cazando en mi patio trasero me han mantenido ocupada por horas. Los pelícanos pescando, los colibríes dando vueltas en los comederos, los caimanes esperando en el pantano, las olas golpeando en la orilla, los perezosos, los monos, las vistas de la selva, las mariposas, un arco iris de ranas e iguanas, pájaros, pájaros y más pájaros – la lista es interminable. Para asegurar no perderme nunca esa fotografía perfecta, una visita a mis amigos en las islas aledañas no está completa sin mi cámara y mi trípode.
Esta foto en particular es una salida del sol en Bahía Delfín desde San Cristóbal, justo antes del corte en Tierra Oscura. Eran las 6 de la mañana, la bahía parecía vidrio y los pájaros indicaban el comienzo de un nuevo día. Justo cuando el sol se asoma por el horizonte, un solo cayuco navegando, dejando sólo ondas como señal de su paso. Momentos como ese merecen ser consagrados en tu memoria por siempre y una fotografía es la manera perfecta de preservarlos.
(La foto de Adrienne Kwaczek de arriba, junto con la foto de Susan Guberman-García en la portada del mes anterior, fueron enmarcadas por Island Interiors y vendidas juntas en la subasta de BESO, juntando $270.00 para las escuelas y los alumnos de Bocas.)
* * *

* * *

* * *

* * *

* * *
Letter to the editor
Dear Editor,
My wife and I have just returned from our first vacation in Panama and what a fantastic time it was apart from our final three days in Bocas.
We flew into Panama City, stayed there for three fantastic days, stayed at Playa Coronado, David, Boquete and Caldera and had an absolutely marvelous time, all on the way to our final destination, Isla Colon, Bocas del Toro.
What a disappointment! The filth and litter in the streets, as well as the road conditions are unbelievable. We do not think you realize what a "jewel in the crown" you possess, if only you put a little investment into the place. The basics are there, they just need to be brought up to 21st century standards.
We were fortunate enough to stay at the Playa Tortuga Hotel, but the road leading to it is a nightmare. Our sympathies lie with the taxi drivers! We stayed there for four nights, but only ventured into town once because of the aforementioned conditions. In a nutshell, we could have spent our money in town, but instead all of our money was spent in the hotel because of the state of the town. How many other tourists do the same as us? A chance for much needed tourist revenue went begging.
This situation will continue until conditions on the island improve considerably. We are about to book flights to Panama for November this year, we were so impressed with the country. However, Bocas will not be on the agenda. Continue complaining and pestering your authorities to divert some investment your way, as we feel you have all the ingredients for a world class destination. Lovely, friendly people with huge potential.
Regards,
Steve and Eileen Layhe (U.K.)
Carta a la editora
Querida Editora:
Mi esposa y yo acabamos de volver de nuestras primeras vacaciones en Panamá y pasamos un maravilloso momento, salvo nuestros últimos tres días en Bocas.
Volamos a la ciudad de Panamá, nos quedamos allí por tres fantásticos días, fuimos a Coronado, David, Boquete y Caldera y pasamos un momento maravilloso, todo el camino hasta nuestro destino final, Isla Colón, Bocas del Toro.
¡Qué decepción! La mugre y la basura en las calles y las condiciones de las mismas son increíbles. Pensamos que ustedes no se dan cuenta de la “joya” que tienen, si sólo invierten un poco en el lugar. Lo básico ya está, sólo falta traerlo a los estándares del siglo 21.
Fuimos lo suficientemente afortunados de quedarnos en el Hotel Playa Tortuga, pero la carretera hacia él es una pesadilla. Sentimos lástima por los taxistas. Nos quedamos allí por cuatro noches, pero fuimos al pueblo sólo una vez debido a las condiciones recién mencionadas.
En pocas palabras, pudimos haber gastado nuestro dinero en el pueblo, pero en su lugar, lo hicimos en el hotel debido al estado en que se encuentra dicho pueblo. ¿Cuántos otros turistas hacen lo mismo que nosotros hicimos? Perdieron la oportunidad de ganancia por turismo.
La situación continuará hasta que las condiciones de la isla mejoren considerablemente. Estamos a punto de reservar vuelos a Panamá para este noviembre, el país nos impresionó. Sin embargo, Bocas no estará en la agenda. Continúen quejándose y molestando a las autoridades para que parte de la inversión vaya para ustedes, ya que pensamos que tienen todos los ingredientes para un destino de clase mundial. Personas amables con un gran potencial.
Saludos,
Steve y Eileen Layhe (Reino Unido)
* * *

* * *

* * *

* * *

* * *
EVENTS & ANNOUNCEMENTS
Smithsonian Tropical Research Institute
Weekly Open House and Tour
every Thursday and Friday, 3:00 p.m.
Join the Bocas Garden Club!
Visit our website:
http://bocasgardenclub.googlepages.com
For more info, e-mail Susan Hahn:
sosueme27@yahoo.com
Taller de Danza – Ballet Classes
FREE- Girls age 3 – 10; limited space available.
Fridays, 2 classes. 4:15 5:15
depending on age level
Call Kelly 6612-3747
Spanish – English Exchange
Every Saturday, 10:00 a.m. – 11:00 a.m. at
Spanish-by-the-Sea. Coffee and conversation
topics prepared. Half an hour of English for
half an hour of Spanish. 757-9518
Bocas Marina Weekly Potluck
Every Sunday at the marina’s
Calypso Cantina, 2:00 p.m. All are welcome
Interested in joining a weekday exercise group?
Contact Vickie at panamacoach@yahoo.com
Bocas Cruisers Net: 0800 Hours VHF
Channel 68, Mon – Fri. Weather, community
announcements, and an open forum for information
Friends of Bill W
want to start AA meetings in Bocas. All welcome.
E-mail: soberbocas@gmail.com
or call 6870-2060
* * *

* * *

* * *

* * *

* * *
Rainy night, yet no damp spirits at the 8th Annual BESO Auction
article and photos by Adrienne Ochenkoski
A wet, gloomy evening in Bocas Town didn’t dampen the 8th Annual BESO (Bocas Educational Service Organization) Auction held on Tuesday, March 3. As rain fell from the sky, guests themselves poured through the Barco Hundido door, and well over 250 people attended the event, surpassing even last year’s crowd. Organizers were happy to note that several attendees were visiting tourists—welcome support for the area school charity. The silent auction was a sea of bodies competing to bid for an array of items generously donated by local businesses and residents.

Lucky winners took home a variety of home goods, jewelry, decorative items and loads of gift certificates for dinners out and hotel stays. Raffle winners were announced by the emcee yours truly throughout the evening, and some of the choice takeaways were a handmade Balinese mat and tote bag, as well as a beautiful watercolor print and fruit juicer.
Rounding out the evening was the live auction, once again led by Christina Bridges, assisting BESO for the fourth year in a row. The item grabbing the highest bid was a wind-powered generator, which took in $1,000.00 and next in line was a gorgeous teak armoire that brought in $675.00. Everyone in attendance complimented the plentiful and delicious buffet items, and for the second year the Barco Hundido proved to be the perfect spot to enjoy an evening while giving back to the local community. New at this year’s auction was the “Sponsor a Student for a Year” bidding opportunity. For $100.00, guests could ensure that a student in need was able to cover all school-related expenses. Twelve new fortunate pupils were sponsored that evening.

Auctioneer Christina Bridges' humor and energy kept the audience engaged
El humor y la energía de la subastadora Christina Bridges mantuvo a la audiencia entretenida
A great big thank you to all contributing businesses and residents, as well as volunteers and those who attended the event. BESO is thrilled to report that in spite of the inclement weather and these difficult economic times, the organization was able to raise $18,000.00 to fund upcoming school projects, school-related items and ongoing scholarships. Several uniforms have already been passed out to local children in anticipation of the upcoming school year.
If you would like to sponsor a student for a year, or find out current information about BESO’s activities, please visit www.bocasbeso.info/






A pesar de la lluviosa noche, los espíritus estuvieron en la 8va. Subasta Anual de BESO
Artículo y fotos por Adrienne Ochenkoski
Una noche húmeda y sombría en Bocas no arruinó la 8va. Subasta Anual de BESO (Organización de Servicios Educativos de Bocas), celebrada el martes 3 de marzo. Mientras caía la lluvia, la multitud entraba al Barco Hundido y más de 250 personas presenciaron el evento, superando la convocatoria del año pasado. Los organizadores estaban felices al ver que varios de los presentes eran turistas brindando apoyo a las escuelas del área. La subasta silenciosa era un mar de cuerpos compitiendo ofrecer por una selección de artículos generosamente donados por los negocios y residentes locales.
Los afortunados ganadores se llevaron a sus hogares bienes, joyas, artículos decorativos y muchos certificados de regalos para cenas y estadías. Los ganadores de la rifa fueron anunciados por la presentadora durante el evento y algunas de las opciones fueron un tapete y un bolso balinés hechos a mano, una hermosa impresión de acuarelas y una juguera.
Como broche final tuvimos la subasta en vivo, una vez más protagonizada por Christina Bridges, asistiendo a BESO por cuarta y consecutiva vez. El artículo que obtuvo la oferta más alta fue un generador de energía eólica, el cual juntó $1,000.00 y luego un hermoso armario de teca que juntó $675.00. Todos los presentes halagaron el delicioso buffet y por segunda vez, el Barco Hundido probó ser el lugar perfecto para disfrutar de una noche mientras se juntaba dinero para la comunidad. Lo nuevo de la subasta de este año fue la oferta para “Patrocinar un alumno por un año”. Por $100.00 los invitados podían asegurar que un estudiante necesitado pueda cubrir todos los gastos educativos. Doce nuevos pupilos fueron patrocinados esa noche.
Un enorme gracias a todos los negocios y residentes que contribuyeron, como a los voluntarios y aquellos que participaron en el evento. BESO está emocionado de informar que a pesar del mal clima y estos difíciles tiempos económicos, la organización pudo juntar $18,000.00 para fundar proyectos escolares futuros, artículos escolares y becas. Varios uniformes han sido entregados a los niños locales anticipando el año escolar.
Si quieres patrocinar un estudiante por un año u obtener información actual sobre las actividades de BESO, por favor visita www.bocasbeso.info/


* * *

* * *

* * *

* * *

* * *
Bocas del Toro scientists take flight with LightHawk
by Rachel Collin
February 18-22, scientists working at the Smithsonian Tropical Research Institute’s (STRI) Bocas del Toro Research Station had the unique opportunity of advancing their research from lofty heights … due to the generosity of LightHawk.
LightHawk (www.lighthawk.org) is the largest and oldest volunteer-based environmental aviation organization in North America. Headquartered in the U.S. state of Wyoming, their mission is to champion environmental protection by offering an aerial perspective on issues considered critical, therefore enabling scientists to gather data and documentation for their campaigns. Since 1979, they have completed thousands of missions involving more than 700 flights each year for hundreds of partners throughout ten countries in North and Central America.
LightHawk brought a Cessna 206 plane to Bocas, along with volunteer pilot Chuck Heywood, who donated his flight experience to help scientists survey the area. Included on this mission were Dr. Ilka C. "Candy" Feller (Smithsonian Environmental Research Center), who used her flight time to survey the mangrove cover and destruction along the coast of Bahia Almirante and Laguna de Chiriqui; Dr. Alex Cheesman, of the University of Florida, who works in the San San Pond Sak peat swamp forest (a World Heritage site) and used the flight to get a unique view of the vegetation in this extraordinary habitat; and Jose Palacios Alfaro (Universidad de Costa Rica) and Delia Barragán Barrera (Universidad Joge Tadeo Fozauo, Colombia), who took a census of dolphin population size and social structure from the air.

LightHawk's Cessna: one plane in the Eco-Air Force
Un avión en la Fuerza Eco-Aére
photo by / foto por Alex Cheesman
“Seeing Bocas from the air is a great way to estimate the areas of undisturbed mangrove and swamp habitat. Nothing compares to seeing the full expanse of these habitats from above,” says Dr. Feller, who has also flown with LightHawk in Belize, Nicaragua, and Florida.
“Of course it also makes it crystal clear exactly where protected mangroves have been cleared for construction and where structures have been built directly on the reefs."

STRI photographer Marcos Guerra focuses on the environment
El fotógrafo del STRI Marcos Guerra se enfoca en el ambiente
photo by / foto por Alex Cheesman

Small inn built over a reef?
¿Un pequeño hostal construido sobre un arrecife?
photo by / foto por Dr. Ilka C. "Candy" Feller
Científicos de Bocas del Toro vuelan con LightHawk
por Rachel Collin
Del 18 al 22 de febrero, los científicos que trabajan en el Instituto de Investigaciones Tropicales Smithsonian (STRI), Estación de Bocas del Toro tuvieron la gran oportunidad de progresar en su investigación desde las alturas, debido a la generosidad de LightHawk.
LightHawk (www.lighthawk.org) es la organización de aviación ambiental de voluntarios más grande y antigua de Norteamérica.
Su base principal se encuentra en el estado de Wyoming, Estados Unidos, y su misión es apoyar la protección ambiental al ofrecer una perspectiva aérea de los problemas considerados críticos, permitiendo que los científicos junten información y documentación para sus campañas. Desde 1979, han completado miles de misiones con más de 700 vuelos cada año por cientos de asociados a lo largo de diez países en Norteamérica y Centroamérica.
LightHawk trajo a Bocas un avión Cessna 206, junto con el piloto voluntario Chuck Heywood, quien donó su experiencia aérea para ayudar a los científicos a inspeccionar el área. En esta misión participaron: la Dra. Ilka C. "Candy" Feller (Centro de Investigación Ambiental Smithsonian), quien utilizó su vuelo para inspeccionar la cubierta y destrucción de los manglares a lo largo de la costa de Bahía Almirante y Laguna de Chiriquí; el Dr. Alex Cheesman de la Universidad de Florida, quien trabaja en la selva de San San Pond Sak (un sitio patrimonio de la humanidad) y solía volar para obtener una vista única de la vegetación de este hábitat extraordinario; y José Palacios Alfaro (Universidad de Costa Rica) y Delia Barragán Barrera (Universidad Jorge Tadeo Lozano de Colombia), quienes hicieron un censo de la población de delfines y su estructura social desde el aire.
“Ver a Bocas desde el aire es una gran manera para estimar las áreas de manglar y pantano que no han sido tocadas. Nada se compara con ver la completa expansión de estos hábitats desde arriba”, dice Dra. Feller, quien también voló con LightHawk en Belice, Nicaragua y Florida.
“Por supuesto que también podemos ver exactamente en qué lugares los manglares se han cortado para construcción y donde las estructuras han sido construidas directamente sobre los arrecifes”.

Mangroves and coral reef
Manglares y arrecifes de corales
photo by / foto por Dr. Ilka C. "Candy" Feller
* * *

* * *

* * *

* * *

* * *
Dire prediction for world's mangroves
by Dr. Ilka C. "Candy"Feller
Despite repeated demonstration of their ecological and economic importance, mangroves are one of the world’s most threatened ecosystems. Overall, more than 50% of the world’s mangrove forests have been lost in the past 50 years, with at least 35% lost in just the past two.
Loss of mangroves is occurring faster in some areas. For example, 29% of Guatemala’s mangroves were lost in the 6 years between 1992 and 1998. Most of that loss is directly attributed to unfettered clear-felling for shrimp farm aquaculture, agriculture, mining, and development.

There are thousands of mangrove islands in the Bocas archipelago
Hay cientos de islas de manglares en el archipiélago de Bocas
photo by / foto por Armando Ubeda
Based on growing evidence from around the world, the clearing and filling of mangrove forests for waterfront property to meet the demands of the leisure and tourism market for seaside resorts and retirement homes are also contributing significantly to this loss. Along the Caribbean coast of Central America, mangroves are being destroyed to make way for hotels and other tourism infrastructure.
In these low-lying areas, such development requires fill material that is dredged from the seabed of nearby subtidal habitats. This not only destroys coral reefs and seagrass meadows directly, it also causes the suspension of sediments, reduces light penetration, smothers seagrass and corals, increases nutrient levels, and releases contaminants. In addition, the inadequate garbage disposal of solid waste and sewage associated with this coastal development enters waterways, thus further decreasing water quality.
Although tourism is the second largest foreign exchange earner for many countries in the region, this type of development is counterproductive because loss of mangroves leads to a reduction in income from tourism and fisheries, changes in employment, loss of aesthetic value, loss of cultural heritage, conflicts between user groups, and loss of recreational opportunities. Outside investors reap high profits from the resorts, the shrimp farms, and other coastal developments while the livelihoods of people in local communities are destroyed.
The current level of destruction will continue at the same rate over the next two decades. The destruction is expected to level off after that. However, at this rate less that 15% of the world’s mangrove forests will remain by 2025.

Dr. Ilka C. "Candy" Feller specializes in mangrove ecology
La Dra. Ilka C. “Candy” Feller se especializa en ecología de manglar
photo by / foto por Armando Ubeda

House built among mangroves
Casas construidas entre manglares
photo by / foto por Dr. Ilka C. "Candy" Feller
Predicción nefasta para los manglares del mundo
por Dra. Ilka C. "Candy" Feller
A pesar de las repetidas demostraciones sobre su importancia ecológica y económica, los manglares son uno de los ecosistemas más amenazados en el mundo. En general, más del 50% de las selvas de manglares del mundo se han perdido en los últimos 50 años, con por lo menos el 35% perdido en los últimos dos.
La pérdida de manglar está ocurriendo rápidamente en algunas áreas. Por ejemplo, el 29% de los manglares en Guatemala se perdieron en los seis años entre 1992 y 1998. La mayor parte de esta pérdida es atribuida a la tala indiscriminada para acuacultura de granja de camarones, agricultura, extracción y desarrollo. Basado en evidencia alrededor del mundo, la limpieza y relleno de las selvas de manglares para propiedades frente al mar para satisfacer las demandas del mercado recreativo y turístico para resorts en las costas y casas de retiro también contribuyen significativamente a esta pérdida. A lo largo de la costa caribeña de Centroamérica, los manglares están siendo destruidos para hacer lugar para hoteles y otras infraestructuras turísticas.
En estas áreas bajas, dichos desarrollos requieren materiales de relleno que son dragados del lecho marino de hábitats de inframarea cercanos. Esto no sólo destruye arrecifes de corales y hierbas marinas directamente, también causa la suspensión de sedimentos, reduce la penetración de la luz, asfixia las hierbas marinas y los corales, aumenta los niveles de los nutrientes y despide contaminantes. Además, el tirar inadecuadamente basura de desperdicios sólidos y aguas residuales asociados con el desarrollo costero esta entra en el agua y disminuye su calidad.
A pesar de que el turismo es el segundo intercambio monetario para muchos países de la región, este tipo de desarrollo es contraproducente porque la pérdida de manglares conlleva a la reducción de ingresos en turismo y pesca, cambios en empleos, pérdida de valor estético, pérdida de patrimonio cultural, conflictos entre grupos y pérdida de oportunidades recreacionales. Inversionistas recogen grandes ganancias de los resorts, la granja de camarones y otros desarrollos costeros mientras que el sustento de las personas en las comunidades locales se destruye.
El nivel actual de destrucción continuará al mismo ritmo dentro de las siguientes dos décadas. Se espera que la destrucción se nivele posteriormente. Sin embargo, a este ritmo menos del 15% de las selvas de manglares mundiales se mantendrán hasta el 2025.

Waterway on Isla Popa
Curso de agua en Isla Popa
photo by / foto por Armando Ubeda
* * *

* * *

* * *

* * *

* * *
If it's easy, it isn't Bocas
by Allene Blaker
It doesn't take long for newcomers to Bocas to grasp and fully understand that all of Murphy's laws, corollaries, axioms, fallacies, theorems and extensions apply here to a much higher degree than anywhere else in the world, and possibly the universe. We have all learned it, and most of us have come to terms with the inevitability that something will go wrong simply because it can, but have chosen to remain here anyway. Still, we have waved goodbye to more people than we've greeted.
Simply stated, if you have ordered something in Bocas (this could be anything …building materials, a TV from Panama City, car parts from David …), your order will not arrive in a timely manner. When your order does arrive, it will be wrong. Re-ordering just continues the cycle.
If you have all your paperwork together (for obtaining a driver's license, registering a vehicle, getting a building permit …), something will be missing. If nothing is missing, the office will be closed. If nothing is missing and the office is open, the person who needs to issue the approval will be on vacation.
The chance of any of the gas stations having diesel or gasoline are inversely proportional to how desperately you need it.
If you have waited in the bank line for an hour and are finally only two people away from being served, the computers will go down.
If you are showering in town and have your hair fully lathered with shampoo, the water will be shut off.
But along with experiencing each law of Murphy's as it comes true, we have learned tolerance, perseverance and patience while developing a larger sense of humor. Those who have lived here for generations already had it. Those who can't deal with the frustrations are long gone, or packing.
We deal with it all, accept it all, and go on to the next task. And, to cite another Murphyism: there is no task so easy that it can't be done wrong.
When we were working on our house, a delivery truck pulled up to drop off sixty or so fruit trees and ornamentals we had ordered. We strategically placed the plants on the ground around our property and waited for someone from the nearby village to come by and ask if there was any work available. It wasn't long before someone did, so we handed the man a shovel and showed him where we had placed all the plants. It seemed to us that this would be a fairly big job so we were surprised when the worker told us less than two hours later that he was finished. We surveyed his work and thought he had done a fine job ... all the plants were in the ground right where they were supposed to be.
"And where are all the plastic pots?" we asked.
He just beamed and nodded.
Aaaaahhhhh … Bocas.
Si es fácil, no es Bocas
por Allene Blaker
No le toma mucho tiempo a los recién llegados a Bocas comprender lo de la ley de Murphy, corolarios, axiomas, falacias, teoremas y extensiones que se aplican aquí a un nivel más alto que en cualquier otra parte del mundo y, posiblemente, del universo. Todos lo hemos aprendido y la mayoría de nosotros ya sabemos que inevitablemente algo saldrá mal, simplemente porque sí, pero hemos elegido quedarnos de todas maneras. Sin embargo, hemos despedido a más personas de las que les hemos dado la bienvenida.
Está probado, si has ordenado algo en Bocas (esto puede ser cualquier cosa… materiales de construcción, una televisión de la ciudad de Panamá, piezas de carro de David,…), que tu orden no llegará a tiempo. Cuando tu orden sí llega, no será la correcta. Y ordenar nuevamente continúa con el círculo.
Si tienes toda tu documentación junta (para sacar tu licencia de conducir, registrar un vehículo, obtener un permiso de construcción,…) algo siempre va a faltar. Si nada falta, la oficina está cerrada. Si no falta nada y la oficina está abierta, la persona que necesita emitir la aprobación estará de vacaciones.
Las posibilidades de que una gasolinera tenga diesel o gasolina son inversamente proporcionales a cuán desesperadamente la necesitas.
Si esperaste en la fila del banco por una hora y tienes sólo a dos personas adelante, las computadoras no funcionarán cuando sea tu turno.
Si estás tomando una ducha y tienes tu cabello lleno de shampoo, el agua se irá.
Pero, aparte de experimentar cada ley de Murphy, hemos aprendido tolerancia, perseverancia y paciencia, mientras desarrollamos un gran sentido del humor. Aquellos que han vivido aquí por generaciones ya lo tienen. Aquellos que no pueden lidiar con las frustraciones ya se fueron o están empacando.
Nosotros lidiamos con todo, lo aceptamos y continuamos con la siguiente tarea. Y para citar otro murphismo: no hay tarea tan fácil que no se pueda hacer mal.
Cuando trabajamos en nuestra casa, un camión llega y nos trae alrededor de sesenta árboles frutales y ornamentos que pedimos. Ponemos las plantas en el suelo, estratégicamente alrededor de la propiedad y esperamos que alguien vecino venga y pregunte si hay trabajo disponible. No hacía mucho que lo habían hecho, entonces le damos a la persona una pala y le mostramos donde hemos ubicado todas las plantas. Nos parece que este será un gran trabajo, entonces nos sorprendemos cuando esta persona después de dos horas de trabajo nos informa que ya terminó. Inspeccionamos su trabajo y nos parece que hizo un buen trabajo… todas las plantas estaban en el suelo justo donde debían estarlo.
“¿Y dónde están todos los potes plásticos?”, preguntamos.
Él solo sonríe y asiente.
Aaaaaaaaahhhhh…. Bocas.
* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *
Bocas Bits / Pedacitos de Bocas
The STRI Bocas del Toro Research Station will hold its annual beach clean-up to celebrate Earth Day on April 18 and 19. Last year the participants collected over two tons of garbage from the beach on El Istmito and near Old Bank. Contact Marlon Smith (212-8564) at the STRI station to find out how you can participate.

La Estación de Investigación del STRI de Bocas del Toro celebrará su limpieza de playa anual para festejar el Día de la Tierra el 18 y 19 de abril. El año pasado, los participantes recogieron más de dos toneladas de basura de la playa en el Istmito y cerca de Old Bank. Contacta a Marlon Smith (212-8564) en la estación del STRI para averiguar cómo participar.
Save the date! The 4th Annual Bocas Chili Challenge is Saturday, April 18 at 12:00 p.m. at the Wari Wari Beach Restaurant in Bocas town, rain or shine. Tasting and judging begin at 1:00 so don’t be late! Just $2.00 for admission and tasting kit. Beverages available for purchase. Teams need to prepare no less than two gallons of chili, and may begin setting up and preparing their concoctions at 8:00 a.m. Last year’s winner Shelly’s BBQ will be back to defend their title, so join in on the fun and pull together your own team of culinary wizards and don your chef’s hats! We’re encouraging local businesses to sponsor new entrants this year—how about a staff team proudly displaying your business name on a booth? Sign up at Buena Vista restaurant. All proceeds to benefit BESO. Denise McDonough is happy to answer any questions at 6640-2877.

¡Agenda el día! El Cuarto Campeonato Anual de Bocas de Chile es el sábado 18 de abril a las 12:00 p.m. en el restaurante Wari Wari Beach en Bocas, llueve o truene. Se comenzará a probar y elegir el mejor a la 1:00, así que no llegues tarde. Sólo $2 por el kit de entrada y para probar. Se venderán bebidas. Los equipos necesitan preparar no menos que dos galones de chile y pueden comenzar a preparar sus recetas a las 8:00 a.m. La ganadora del año pasado Shelly’s BBQ volverá a defender su título, así que únete a la diversión y forma tu propio equipo de genios culinarios y ponte el sombrero de chef. Estamos solicitando a los negocios locales que patrocinen nuevas entradas este año – ¿qué tal un grupo mostrando orgullosamente el nombre de tu negocio en un puesto? Inscríbete en el restaurante Buena Vista. Todas las ganancias serán destinadas a BESO. Denise McDonough estará feliz de contestar cualquier pregunta en el 6640-2877.
Hotel Castilla in David now offers free wireless Internet to its guests in most of the hotel's rooms. This is one amenity almost all Panamanian hotels have overlooked or have only offered at a price. For reservations, call 774-5236 or 774-5260 and be sure to request a signal-accessible room in advance.
El Hotel Castilla en David ofrece ahora internet inalámbrico gratuito a sus invitados en la mayoría de las habitaciones del hotel. Este es un servicio que la mayoría de los hoteles en Panamá han pasado por alto o sólo lo ofrecen a cierto precio. Para reservaciones, llama al 774-5236 o 774-5260 y asegúrate de solicitar una habitación con señal por adelantado.
Every dog has its day. Mary Maria's cool canine Mia has hers every day.

Todos tenemos nuestro momento. La perra de Mary Maria, Mia, lo tiene todos los días.
Ana Spalding, Panamanian researcher from UC-Santa Cruz, is currently living in Bocas and working with the STRI. Her study focuses on exploring and describing the social and environmental changes happening in the archipelago since 1990. If you would like to contribute to her study, and are a foreign resident of Bocas (of any nationality) please help by filling out the survey in English at:
http://www.surveymonkey.com/s.aspx?sm=C3DWr2KB4_2fnI8rjR_2bddNTg_3d_3d or Spanish
http://www.surveymonkey.com/s.aspx?sm=cvzYXVf_2bNbtypSH29OnJOg_3d_3d Questions or comments, e-mail: aspaldin@ucsc.edu
Ana Spalding, investigadora panameña de UC-Santa Cruz, está actualmente viviendo en Bocas y trabajando con el STRI. Su estudio se centra en explorar y describir los cambios sociales y ambientales que ocurren en el archipiélago desde 1990. Si quieres contribuir con su estudio y eres un residente extranjero de Bocas (de cualquier nacionalidad), por favor, ayuda llenando el formulario en inglés en:
http://www.surveymonkey.com/s.aspx?sm=C3DWr2KB4_2fnI8rjR_2bddNTg_3d_3d o en español en
http://www.surveymonkey.com/s.aspx?sm=cvzYXVf_2bNbtypSH29OnJOg_3d_3d . Si tienes preguntas o comentarios, envía un email a: aspaldin@ucsc.edu
* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *
TEC students finding joy in nature
by Karen Levanon
For several months the children at the Tangerine Education Center have been learning all about plants, gardening, composting, fruits and vegetables, flowers and trees and much more.
They recycled tires … placing them into a vegetable garden where they planted tomato, beet and green onion seeds. They learned to weave with different parts of plants, made banana bread for their neighbors at the Asilo and one for themselves. The students are learning to love nature and are developing skills and knowledge of ways to protect it.




Alumnos del TEC disfrutan la naturaleza
por Karen Levanon
Durante varios meses los niños del Centro Educativo Tangerine han estado aprendiendo sobre plantas, jardinería, abono orgánico, frutas y vegetales, flores y árboles y mucho más.
Ellos reciclan llantas… poniéndolas en jardines vegetales donde ellos plantan semillas de tomate, remolacha y cebollas. Aprendieron a tejer con diferentes partes de plantas, a hacer pan de guineo para sus vecinos del Asilo y para ellos mismos. Los estudiantes están aprendiendo a amar la naturaleza y a desarrollar habilidades y conocer las maneras de protegerla.
* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *
Sufficient to our needs
by Malcolm Henderson
The shelves of the small shops that serve the needs of Panama’s remote communities have little food to offer. The amount of rice, sugar, coffee, nampi and yuca would never be sufficient to feed the community. From Rio Cana eastward along the Caribbean coast and back in the foothills of the Cordillera Central, the owners of these modest businesses depend primarily on selling flour, salt, batteries, soap, pencils and inexpensive clothing along with files for honing the blades of machetes.
On first discovering the nearly barren shelves, I had the impression that these people were among the poorest in Panama and in urgent need of help. Compared to Bocas with its saturation of “mini/supers,” offering a wide variety of national and international foods, it is easy to feel sorry for these communities.
A five-hour walk from the nearest road or a costly cayuco ride from Chiriqui Grande, Bocas or Colon has deterred outside merchants from establishing markets, and besides, the locals are not flush with money. They live largely on what the community grows.
A cargo cayuco, 48 feet in length, leaves Santa Catalina for Bocas every fifteen days carrying passengers and a cargo of nampi, yuca, rice, oranges and whatever else is surplus to the needs of the community. On arrival, business is negotiated with the Bocas and Almirante merchants in what amounts to an exchange of the surplus for flour and salt and the other needs of the community.
Due largely to foreign investment, Bocas townspeople have been able to afford to shop the “mini-supers” and haven’t needed to spend time growing their own food. Only when rock- and mudslides cut off Bocas from the rest of Panama, are there shortages.
Less fortunate than the townspeople are the locals living in the lagoons and the outer islands where the financial impact of foreign investment and of tourism has been less significant. In these places the effects from rising food prices are creating hardship … particularly so for those families who have no wage earner.
In the Darklands the majority of my neighbors don’t make the effort to grow their own food. They buy their needs either in Almirante or from the lagoon’s small shops where they pay an add-on price. So it is that a nampi grown in Santa Catalina ends up in a cooking pot in Laguna Tierra Oscura, even though the soil and the climate of the two locations are similar and the nampi could have been easily grown alongside the house of the family who paid cash for it.
I no longer feel sorry for the people of Santa Catalina. Now my concern is for my own neighborhood. My neighbors say there is no point in growing anything other than plantains because there is no profit after paying for the gas to take the produce to market. This misses the point that if you take the little time needed to poke twenty sections of yuca stems in the ground you are half way to “earning” yourself the money you would have had to spend buying it in the market.

Yuca – versatile, easy to propare and easy to grow
La yuca, versatil, fácil de preparer y de sembrar

At a time when the world is faced with unprecedented financial uncertainties and a rapidly changing climate, no community can afford to be complacent. Unlike much of Africa, Mother Nature has blessed Panama with good soil, an abundance of rain and a never-ending growing season. We have no excuse for anyone's being underfed. For our long-term security we must ensure there is food for everybody.
It is easy to pontificate on this subject. It is a much harder challenge to bring about the change. Fortunately there is an example to follow at Silico Creek on the road between Almirante and Chiriqui Grande. Here, Peace Corps volunteer Corrin Skubin led the community to self-sufficiency and to a higher standard of living. If you stop there at the roadside kiosk you can buy a variety of organic foods and if you pause a little longer and visit the craft shop, you will see what can be achieved with the right encouragement.
Hopefully with the example set by a few, the rest will follow … until eventually each community has its own farmers’ market, where those whose soil is particularly suited to one crop can exchange their surplus for other crops and the whole community becomes a unit of self-sufficiency. History is full of examples of once prosperous communities collapsing because of complacency in respect to agriculture and the significance of climate change.
We owe it to our children that we don’t let this happen to Bocas.
Note: The USA Today international edition of Feb. 27, 2009, reported that Burpee, the world’s largest seed company, expects sales this year to jump 25%. Chairman George Ball says, “Seeds are God’s microchip.”

A small garden can yield big results
Un pequeño jardín puede producer grandes resultados

Turnip, mustard and collard greens
Nabos, mostaza y repollo

Pineapples grow well anywhere … even in coconut shells
Las piñas crecen bien en cualquier parte… hasta en cocos
Suficiente para nuestras necesidades
por Malcolm Henderson
Los estantes de los pequeños negocios que sirven las necesidades de las comunidades remotas de Panamá tienen poca comida para ofrecer. Las cantidades de arroz, azúcar, café, ñampí y yuca nunca serán suficientes para alimentar a la comunidad. Desde el este del Río Caña a lo largo de la costa del Caribe y de vuelta a los pies de la Cordillera Central, los dueños de los modestos negocios dependen principalmente de la venta de harina, sal, baterías, jabón, lápices y ropa barata junto con limas para machetes.
La vez que descubrí los estantes casi vacíos, tuve la impresión que estas personas estaban dentro de las más pobres de Panamá y con una necesidad urgente de ayuda. Al compararlo con Bocas saturado de mini supers que ofrecen una gran variedad de alimentos nacionales y extranjeros, es fácil sentir lástima por estas comunidades.
Una caminata de cinco horas desde la carretera más cercana o un viaje en cayuco desde Chriquí Grande, Bocas o Colón ha convencido a los negociantes a no establecer mercados, aparte de que los locales no tienen mucho dinero. Ellos viven principalmente de la cosecha de la comunidad.
Un cayuco de carga de 48 pies de largo sale de Santa Catalina hacia Bocas cada quince días llevando pasajeros y una carga de ñampí, yuca, arroz, naranjas y lo que sea que necesite la comunidad. A su llegada, se negocia con los comerciantes de Bocas y Almirante a cambio del excedente de harina y sal y las otras necesidades de la comunidad.
Debido principalmente a la gran inversión extranjera, los ciudadanos de Bocas han podido realizar sus compras en los mini-supers y no han necesitado cosechar su propio alimento. Sólo cuando hay deslizamiento de rocas y tierra, causando que Bocas se encuentre aislada del resto de Panamá, es que hay escasez.
Las personas que viven en las lagunas y las islas alejadas son más desafortunadas que los ciudadanos de Bocas, ya que allí el impacto de la inversión extranjera ha sido menos significante. En estos lugares, los efectos del aumento del precio de los alimentos están causando privaciones, particularmente para aquellas familias que no tienen salarios.
En Tierra Oscura, la mayoría de mis vecinos no se esfuerzan para cosechar sus propios alimentos. Ellos compran lo que necesitan en Almirante o en los pequeños negocios de la laguna, donde pagan un precio extra. Así es como un ñampí sembrado en Santa Catalina termina en una olla en la Laguna de Tierra Oscura, aunque la tierra y el clima de los dos lugares son similares y el ñampí pudo haber sido sembrado alrededor de la casa de la familia que pagó por él.
Yo ya no siento más lástima por la gente de Santa Catalina. Ahora, mi preocupación se centra en mis propios vecinos. Mis vecinos dicen que no vale la pena cosechar nada más que plátanos, ya que después de gastar en gasolina para llevar el producto al mercado no queda ganancia. Ellos no ven que si tomas el poco tiempo necesario para hacer hoyos para veinte raíces de yuca en la tierra, estás a mitad de camino de “ganar” el dinero que hubieras tenido que pagar al comprarla en el mercado.
En un período donde el mundo está enfrentando incertidumbres financieras y un clima rápidamente cambiante, ninguna comunidad puede estar satisfecha de sí misma. Contrario a África, la Madre Naturaleza ha bendecido a Panamá con una buena tierra, abundante lluvia y una temporada de cosecha eterna. No tenemos excusa para la desnutrición. Para nuestra seguridad a largo plazo, debemos asegurarnos que haya alimentos para todos.
Es fácil pontificar este tema. Es mucho más difícil causar el cambio. Afortunadamente, tenemos un ejemplo a seguir en el riachuelo Silico en la carretera entre Almirante y Chiriquí Grande. Aquí, el voluntario del Cuerpo de Paz Corrin Skubin ha guiado a la comunidad a la autosuficiencia y a un grado más alto de vida. Si paras en el local del lado de la carretera, puedes comprar una variedad de comida orgánica y si paras por un momento más y visitas el local de artesanía, verás lo que se puede lograr con la correcta motivación.
Esperemos que con el ejemplo dado por unos pocos, el resto los siga… hasta que finalmente cada comunidad tenga su propio mercado, donde aquellos cuya tierra es apropiada para una cosecha puedan intercambiar sus excedentes con otras cosechas y toda la comunidad se torna una unidad de autosuficiencia. La historia está llena de ejemplos de comunidades prósperas que colapsan debido a que se vuelven conformistas en relación a la agricultura y el significado del cambio climático.
Le debemos a nuestros niños que esto no ocurra en Bocas.
Nota: La edición internacional del USA Today del 27 de febrero de 2009, reportó que Burpee, la compañía de semillas más grande del mundo, espera que la venta de este año aumente un 25%. El Presidente George Ball dice: “Las semillas son el microchip de Dios.”

Want fresh radishes with that salad?
¿Quieres rábanos frescos con esa ensalada? 
Chives thrive in raised garden boxes
Las cebollinas crecen muy bien en cajas de jardines elevadas
* * *

* * *

* * *

* * *

* * *
Popa Paradise – a beach resort that designed itself
by Adam Della Rocca
“We didn’t use one piece of earth-moving machinery. The biggest machine we had was a cement mixer,” Peter Winn, owner and designer of Popa Paradise Beach Resort, tells me as we walk up the small incline to the clubhouse and pool, the centerpiece of the resort.
“What we did use was a lot of hard work and some strong Indio labor.” I stop and turn 360 degrees, catching sight of the ten individual casitas, the large house on the point, the 5,000 square foot clubhouse, the mirror-edge pool and swim-up bar.
“Not one piece of earth moving equipment, even the pool?” I say dubiously.
“Well the pool, that was my Fitcarraldo moment,” he says, referring to the Werner Herzog film about a man trying to build an opera house in the jungle and dragging a boat over the mountains to accomplish his dreams.
“It took us three weeks of digging 24-7 with handpicks and shovels to finish before the rains set in. We had to bring floodlights in to keep working at night. Our Indio team stepped up to the plate and hammered it home just as the rains started coming.”
Peter Winn, born in England, spent twenty-five years developing real estate in California and Hawaii. His incredible ambition, bordering on lunacy, brought him to Bocas del Toro to build not one, but two hotels concurrently.
“I have always wanted the creative challenge of building a hotel and Bocas del Toro held the natural beauty that could inspire my designs,” he explained.
The resort, situated on the east side of Isla Popa, draws inspiration by the island it sits upon. The casitas are scattered throughout the landscape blending in and among the vegetation and small hills. “I let the land dictate the design for me, rather than the other way around.”
The result is a comfortable and spacious resort, with the amenities of a luxury hotel. “We pride ourselves on providing barefoot luxury. That is to say, the hotel offers a high level of service and amenities amidst a Caribbean, relaxed atmosphere.” In other words, you can have your satellite TV, air conditioning, rum cocktails delivered to your room, and five-star food and service, yet without the stiff evening wear and reservation times which often come with that level of luxury.
“When I first set eyes on the beach, I was stunned. I turned to the agent who was taking me around and said, "That’s it, I want that land." He told me it was not for sale. Sure enough many people had looked into buying the land and had been turned away.
Mr. Winn didn’t take no for an answer. “It turned out that the guy who didn’t want to sell the land, didn’t even own it!” Mr. Winn found the true owner who was more than willing to sell.
“The location is ideal. We are situated so close to the Zapatillas that we can be there when all the boteros are gone, and have the place to ourselves. We bring kayaks, snorkeling gear, umbrellas and lounges for our guests. Our chef has even made ceviche right on the beach when one of our guests caught a fish on the way over!”
The day trips that Popa Paradise offers are what keep the guests busy. Hiking on Bastimentos, or right off the back of the property to the highest point of Popa, cultural tours to Salt Creek or Popa Dos, kayaking around the deserted beaches of Popa, fishing and snorkeling around the islands, even surfing some of the more secret breaks further from town are all possible at Popa Paradise.
Bocas Paradise Hotel, Mr. Winn’s hotel in town, located next to Taxi 25, was an answer to his logistics problems.
“I thought that so many problems could be solved by having an office in town – walk-up business, a place for deliveries, local access to Bocas town. Then I just decided, well, if an office, why not a hotel?” As I mentioned before, an ambition bordering on lunacy, propelled his dream into a second, oceanfront hotel and restaurant.
“Again, I wanted to take that Caribbean relaxed atmosphere and bring a high level of service, cleanliness and luxury to it.” The result is Bocas Paradise Hotel, a three-story ocean-front hotel and restaurant, with incredible balconied rooms overlooking the water, AC, hot water, cable, kitchenettes, and four-post beds.
Bocas Paradise has a range of options for a variety of travelers amongst its thirty rooms: the road-weary traveler looking to upgrade for a couple of nights, the honeymoon couple looking for the romantic setting, the ex-pat building their house, and looking for a long-term option, or the lucky tourists who pop their heads in and realize they have just stumbled upon one of the best hotels that Bocas del Toro has to offer.
Whichever hotel you choose to visit, whether for a meal at Bocas Paradise, a day at the pool at Popa Paradise, or an overnight stay at either one, you will be happy that Peter Winn decided on Bocas to live out his dreams.
Popa Paradise Beach Resort, 6550-2505, www.popaparadisebeachresort.com/
Bocas Paradise Hotel , 6780-0063, www.bocasparadisehotel.com


Popa Paradise – un resort de playa que se diseñó solo
por Adam Della Rocca
“No usamos ni una pieza de máquina para remover tierra. La máquina más grande que teníamos era una mezcladora de cemento,” dice Peter Winn, propietario y diseñador del Resort de Playa Popa Paradise, mientras caminamos la pequeña inclinación al clubhouse y piscina, en el centro del resort.
“Lo que sí utilizamos fue trabajo duro y algo de trabajo de parte de los indígenas”. Paro y doy una vuelta de 360 grados observando la vista de las diez casitas individuales, la gran casa en la punta, el clubhouse de 5,000 pies cuadrados, la piscina y el bar acuático.
“Ni un equipo para mover tierra, ¿ni siquiera para la piscina?” dije dudosamente.
“Bueno, la piscina fue mi momento Fitcarraldo”, dijo, refiriéndose a la película de Werner Herzog sobre un hombre tratando de construir un teatro de ópera en la selva y arrastrando un bote por las montañas para cumplir su sueño”.
“Nos tomó tres semanas cavando las 24 horas del día, los 7 días de la semana, con palas para terminar antes de que llegue la lluvia. Tuvimos que traer focos para poder seguir trabajando de noche. Nuestro equipo de indígenas intensificaron su trabajo, terminando justo cuando la lluvia comenzó a caer.”
Peter Winn, nacido en Inglaterra, pasó veinticinco años desarrollando bienes raíces en California y Hawai. Su increíble ambición, casi lunática, lo trajo a Bocas del Toro para construir no uno, sino dos hoteles.
“Siempre tuve presente el creativo retro de construir un hotel y Bocas del Toro tenía la belleza natural que podía inspirar mis diseños”, explicó.
El resort, ubicado en el lado este de Isla Popa, fue inspirado por la isla en la que se encuentra. Las casitas están dispersadas alrededor del paisaje y entre la vegetación y pequeñas lomas. “Dejé que el terreno dictara el diseño por mí, más que de la manera contraria.”
El resultado es un resort cómodo y espacioso, con las comodidades de un hotel de lujo. “Estamos orgullosos de proveer lujo descalzo. Eso quiere decir que el hotel ofrece un alto nivel en servicio y comodidades en un ambiente caribeño y relajado.” En otras palabras, puedes tener un TV satelital, aire acondicionado, cocktails de ron servidos en tu habitación y comida y servicio cinco estrellas, sin la rígida vestimenta y horarios de reservaciones que usualmente vienen con ese lujo.
“La primera vez que vi la playa estaba anonadado. Me volteé hacia el corredor que me estaba mostrando alrededor y dije, “Esto es, quiero esa propiedad.” Me dijo que no estaba a la venta. Seguramente muchas personas han querido comprar ese terreno y fueron rechazados”.
El Sr. Winn no toma un no como respuesta. “Pasó que la persona que no quería vender el terreno, tampoco era el propietario.” El Sr. Winn encontró al verdadero dueño que sí quería vender.
“La ubicación es ideal. Estamos tan cerca de Zapatillas que podemos ir cuando todos los boteros se marcharon y tener el lugar para nosotros solos. Traemos kayaks, equipos de snorkel, sombrillas y salas para nuestros invitados. Nuestro chef preparó ceviche en la playa cuando uno de nuestros invitados pescó un pez en el camino de vuelta.
Los paseos diarios que Paradise Popa ofrece son lo que mantiene ocupados a nuestros invitados. Caminatas por Bastimentos o justo atrás de la propiedad hasta el punto más alto de Popa, tours culturales a Salt Creek o Popa Dos, paseos en kayak por las islas desiertas de Popa, pesca y snorkel en las islas, hasta surf en uno de los lugares más secretos, son posibles en Popa Paradise.
El Hotel Bocas Paradise, el hotel del Sr. Winn en el pueblo, ubicado al lado de Taxi 25, fue una respuesta a sus problemas de logística.
“Pensé que muchos problemas podrían resolverse teniendo una oficina en el pueblo –una oficina sin elevador, un lugar para entregas, acceso local al pueblo de Bocas. Luego, lo decidí, bueno, si una oficina, por qué no un hotel?” Como lo mencioné anteriormente, una ambición casi lunática impulsó su sueño a un segundo hotel y restaurante frente al océano.
“Nuevamente, quería tomar ese ambiente caribeño relajado y traer un alto nivel el servicio, limpieza y lujo.” El resultado es el Hotel Bocas Paradise, un hotel de tres pisos frente al océano y restaurante, con increíbles habitaciones con balcones mirando el agua, aire acondicionado, agua caliente, cable, kitchenets, y camas con 4 postes.
Bocas Paradise tiene una gran variedad de opciones para los viajeros en sus treinta habitaciones: el viajero cansado queriendo un mejor servicio por un par de noches, la pareja de recién casados buscando un lugar romántico, el expatriado construyendo su casa en busca de una opción a largo plazo o el turista afortunado quien pasó y se dio cuenta que se encontró a uno de los mejores hoteles que Bocas del Toro tiene para ofrecer.
Cualquiera sea el hotel que desees, si es para una comida en Bocas Paradise, un día en la piscina del Popa Paradise o una estadía en cualquiera de los dos, estarás feliz de que Peter Winn haya decidido cumplir su sueño en Bocas.
Popa Paradise Beach Resort, 6550-2505, http://www.popaparadisebeachresort.com/
Bocas Paradise Hotel, 6780-0063, www.bocasparadisehotel.com/
* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *
CLASSIFIEDS
WANTED
WANTED – RENTAL HOMES. We do referrals or management. Call 6618-0479 or contact rentals@bocaspropertyman.com
HOUSE / PET-SITTING OPPORTUNITY. Beautiful home with jungle and water views on the Bocas-facing side of Solarte. Power, washer/dryer, high-speed Internet, wrap-around decks and more. Cleaning, maintenance and all utilities included. We are looking for a couple (with or without children) or responsible single person to care for our 3 BR home and 4 year old yellow Lab. May 20 – late August, 2009. This is a great opportunity for 3 months free housing on the archipelago’s most beautiful close-in island. Call 6717-5285 / 6574-8196 or email teller9@aol.com
VEHICLES FOR SALE
2006 AUSA 2/4 WD SMALL WORK TRUCK. 2 passenger, manual dump body, powerful engine! $6,500 OBO. Aracelly at Casa Banana. 757-9861 mmathews@mchsi.com
BUSINESS OPPORTUNITIES
THE BOCAS DIRECT IS FOR SALE. E-mail only trecytekus@aol.com
PROPERTIES FOR SALE
TITLED PROPERTY WITH HOUSE (Handyman’s Dream) $105,000 – 40% Down payment; residual owner-financed. Contact Pablo
pablobocas1110@yahoo.com
011 (507) 757-9800 or 6616-0045
FOR SALE BY OWNER. Go to www.viviun.com/AD-105586
2.5 ACRE PROPERTY WITH ~ 320 FEET OF
Waterfront on the west side of Isla San Cristobal near Punta Rodriguez (Jack Point). Land is owned by a corporation, which is included in the sale. Property is cleared and maintained. Line of possession is uncontested and all documents are recorded. $28,000, OBO. carlwarsowe@yahoo.com
ONE BEDROOM CONDO, TURN-KEY, Fully Furnished, Custom Kitchen. This unit generates GREAT rental income. On-site mgmt. available. $89,500. Also for sale … Ocean view lot with ANAM permits. Bryan 6470-4138 or bstratten1@yahoo.com
BOCAS BEACH VILLAS. NEWLY Constructed Apartments with high-end fixtures & furnishings, granite countertops, quality construction. Next to the beach w/view of Caribbean & Almirante Bay. Starting at $99,000. Call Sterling 6615-4478 sdhopman@yahoo.com.
HOME IN BOQUETE, PANAMA, ½ ACRE WITH stream, big views and lush jungle. Electric, municipal water system, fully constructed house shell, septic system. Great neighborhood with upscale ex-pat homes and Panamanians. $90,000 Contact: satdevelopment@yahoo.com
TITLED BEACH FRONT LOT Next to the best hotel on Bastimentos. Build on land or sea. Contact John 6561-9462 sloopj4@yahoo.com.
BEACH FRONT VILLA TITLED HOUSE on the windward side of Bastimentos island. Surf, fish or dive just steps away. City water and electric. Beautiful inside and out. Contact John 6561-9462. sloopj4@yahoo.com.
HOUSE FOR SALE ON ½ ACRE TITLED LOT
Info at http://kodiakbocas.com/house1.html
or e-mail barry@kodiakbocas.com
CHEAPEST TITLED LOTS ON BASTIMENTOS:
500 TO 1200 Sq Mts. Incredible sea and mountain
views. Located above Bastimentos town. Financing available. $38 TO $49K
Call JB: 6583-0037 bananahilljb@aol.com
BEACHFRONT LOTS FOR SALE
Call 757-9401 or
liveyourdream@bocasparadise.com.
BOATS & ACCESSORIES
INFLATABLE / 12’; 50 HP 4 Stroke / Bimini, Center Console. Needs nothing. In stock, immediate delivery. See at BOSS Showroom.
WHY PAY OUTRAGEOUS PRICES FOR A VACATION Home in Bocas del Toro? $59,000 gives you a beautiful Cheoy Lee Sailboat with all amenities. Yacht sitting in Bocas Yacht Club. Scuppers42003@yahoo.com 6768-5105.
LITTLE-USED SUZUKI 70 HP 4 STROKE Outboard w/18 Ft Fiberglass Boat. $9,000. Make an offer. 6611-7788 mparvez@cwpanama.net
22’ PANGA, YAMAHA 40HP, TILLER. $5,750. See at BOSS Showroom.
2007 23’ PANGA - $16,500 OBO. SOLID Fiberglass, Gelcoat, T-Top, Center Console, Live Bait Well. 2006 75HP Yamaha Enduro, 2007 Double Axle Trailer. Call 6751-3878 naturallypanama@gmail.com
PANGA 22’, 115HP YAMAHA, CENTER Console, $8,350. See at BOSS.
SEEING IS BELIEVING at BOSS Showroom (ad on back cover). Craig Craft Fast Cat. NEW – used 2 months. Owner moving.
200 HP YAMAHA MOTOR. RECENT RE-BUILT Runs well. $4,800. 6677-1490 virgilio_pa@yahoo.com.
22’ PANGA, COMPLETE SEATING, NO MOTOR. $3,883. See at BOSS.
25 FT OFFSHORE FISHING BOAT. $4,800. Needs work. 6677-1490 virgilio_pa@yahoo.com
19 FT. MAKO CENTER CONSOLE $4,900. Call 6464-4242.
BOAT / YACHT SLIP FOR RENT. CARENERO Bay. Water / Electric. Call 6464-4242
WORK OR PLAY 22’ PANGA – 75HP YAMAHA. Maintained. In stock, immediate delivery. See at BOSS.
BRAND NEW, NEVER BEEN USED 40 HP Yamaha Outboard. Still in crate w/warranty from Rukel. Paid $2,835; will sell for $2,400. Callv6615-4478 sdhopman@yahoo.com
18’ PANGA, YAMAHA 40HP ENDURO, COOLER Seat, Bimini Top, Center Console w/Steering. See at BOSS.
BOAT SLIP FOR RENT $100/mo
Ave. Sur 757-9401or 6633-8050.
NOT ANOTHER BOCAS SMOKE AND MIRRORS BOAT STORY. 25’ Vee Hull, Center Console, Many Extras, GREAT Value – see at BOSS.
23’ EDUARDANO LESS THAN 1 YEAR OLD. 85 Yamaha, Center Console, Steering. See at BOSS Showroom.
FOR RENT
SHORT & LONG TERM RENTALS AVAILABLE! Long Term starting at $300/mo. View all rentals on www.bocaspropertyman.com. 6618-0479 or 6617-6939.
HOSPITAL POINT IS AVAILABLE FOR RENT
Long-term, 6647-1190 bocasbubba@hotmail.com
FURNISHED 3 BR/2.5 BA 2,400 SQ. FT. HOUSE All appliances, Lg. fenced yard, 200 m to airport, 5 min. walk to Bocas Town center, SKY TV, Internet. $1,500 month. barry@kodiakbocas.com 757-9884
1 BR APT IN OCEANFRONT JUNGLE HOUSE. Private balcony. 4 minute (surfside) walk to Bastimentos Town, Public boats to Bocas Town (10 min.). No bugs and fabulous breezes! $150/wk, $450/mo, long term discount. (507) 6696-0501 mamstutz@mail.com
HOUSE W/BIG GARDEN AT THE “Y” Furnished, W/D, 24 Hr. Water. $450/mo. 6584-2451 clara_gordillo@hotmail.com
AFFORDABLE STORAGE SPACE *U STOR-IT* 10x10, $150/mo 6673-4357
BOCAS BEACH VILLAS. QUALITY BUILT 1 BR Apartments next to the beach w/great views of the Caribbean & Almirante Bay. Long & Short Term rentals available. Starting at $600/mo for Long Term. Call Sterling 6615-4478 sdhopman@yahoo.com
HOUSE & 1 BR APARTMENT OVER THE Water. Fully equipped. Call 6878-6558
HOUSE IN SAIGON BAY BEAUTIFUL SUNSET. 100 ft. Boat Dock, Over the Water, Sleep 5, Across from La Cabana Public Beach. Weekly. 3 Day Minimum. Call 757-9840 / 6487-6979. virgilio_pa@yahoo.com
LODGING, FISHING, HIKING IN BOCA DEL DRAGO. www.dragoadventures.com. Featuring the Lodge at Swan’s Cay.
OCEAN VIEW ONE BR CONDOS FOR RENT by the day, week, month. Across from the Cabana Beach; fully furnished and equipped custom kitchens, Wi-Fi, Satellite TV, DVD player. Kim 6470-0305 kstratten1@yahoo.com
BLUFF BEACH RETREAT. LUXURY BEACHFRONT Homes – 4 BR & 2 BR – available by day, week or month. Accommodate up to 12 people. Daily maid service. Satellite Internet. www.vrbo.com/164437 or relax@bluffbeachretreat.com.
STORAGE / LARGE & SMALL SPACES. Secure location. 6725-0429 or 6805-5304. www.bocasroomsandstorage.com.
HOUSE FOR RENT ON THE BEACH. Great location on the point of Isla Bastimentos. Ten minutes from Bocas Town. Two Bedroom, Two Bath, Fully Furnished. Low monthly rate. Contact John 6561-9462 sloopj4@yahoo.com
PROFESSIONAL COMPANY TO SHARE OFFICE SPACE with real estate company on Main Street. Call Melody Burt 6683-1369 or beyondbocas@yahoo.com
PRIVATE 1 BR VILLA overlooking sea, airy, lovely, Furn., Sat TV / wireless Internet, 15 min to town by boat, extended stay rate negotiable, http://casaselvadelmar.bocas.com,
susanagg2@gmail.com 6623-0199 or 6652-4195.
HOUSE LOCATED IN BOCAS TOWN. 2 BR, Fully Furnished. Internet & Cable available. Ready to move in. Long Term Only (min. 6 mos.) $800/mo 6487-8144. ettiremax@gmail.com
YOUR CHOICE! 1, 2 OR 3 BR HOUSES ARE Available to rent right now in Saigon. All are over the water, fully equipped, Internet, H2O 24 hr., A/C, boat dock. Contact claudipalm@yahoo.de.
STUDIO EFFICIENCIES OVER THE WATER. Private Bath, Full Kitchen, Fully Furnished, Hot H2O, w/Boat Slip. Short or Long term lease. Call 6725-0429 or 6805-5034. kroutkw@yahoo.com.
HOTEL LULA'S BED & BREAKFAST
$50-60 per night; Private Bath
Air Conditioning / WIFI Hotspot
757-9057 www.lulabb.com
SHORT TERM RENTALS: SPACIOUS, Luxurious, Sea View Condos, Steps to Beach. Multi-Night Packages from 1 BR $60/night, 2 BR from $85/night. Unbeatable value in Bocas. 6611-7788 mparvez@cwpanama.net
FURNISHED EFFICIENCIES. $25/DAY, $150/week or $500/mo. 6725-0429 or 6805-5304 www.bocasroomsandstorage.com
ROOMS FOR RENT in nice waterfront
house weekly/monthly $95-$475 A/C
laundry, Internet Call Jenn at 6671-2762.
SERVICES
16” FLOOR SANDER FOR RENT
16” Lijadora de piso se alquilar. Call
Clay 6615-7709. Llama Clay 6615-7709.
PERSONAL TRAINING / DROP IN YOGA
One-on-one or semi-private; group fitness.
Call or email for your FREE Consultation today!
http://sites.google.com/site/bocasfitness/
PROPERTY MANAGEMENT – AMERICAN Couple residing in Bocas available to manage your home/rental property. Excellent local references. Leave your property worry-free in our responsible hands. (507) 6510-7039. bocascouple@hotmail.com
IXA’S BICYCLE WORLD. Bikes for Rent, Sale, Parts and Repair. Visit us next to Corporación Wongsa on Isla Colón. 757-9585 / 6717-5379. ixasbicycles.world@yahoo.com
WOODSTOCK PRESSURE-TREATED PINE. Over 50,000 bd/ft in stock – framing, siding, flooring. / MADERA DE PINO TRATADA. Mas de 50,000 pt en almacén – machimbrada, forro, piso, formaletas. Isla Colon. 6756 3253, 6568-6472 woodstockgroup@gmail.com.
MISCELLANEOUS
BOOKS ABOUT BOCAS by Clyde Stephens:
Available in Bocas at Starfish Coffee, Super
Gourmet, Bocas Internet Café, Hotel Bahia,
Casa Rosada in Almirante; Farmacia Universal
in Changuinola. Stateside, email bananabyte@aol.com
AFTER ALL THE STORMS WE’VE HAD, DO you need to repair that torn or ripped Bimini, Awning, Bug Huts or Canvas? Need some clothes altered or maybe some great new curtains? Call Elaine on 6584-4258. She’s mobile and has 25 years of experience. jweaver@sonic.net
TEXAS HOLD 'EM POKER: Tuesdays and Fridays, 6:00 p.m. at Hotel El Alma; Sundays, 3:00 p.m. Isla Mar. 6631-5436 for info.
CRUISER BIKE USED, PINK $70. Call 6464-4242.
CEMENT MIXER. Reasonably priced. Bryan 6470-4138 bstratten1@yahoo.com
RUBBERMAID COOLER 102 QT Capacity 170 lbs plus 30 lbs ice Used once. $110 or best offer Michael 6788-9191 MEEvnin@aol.com
|