| Home | Current Issue | Previous Issues | Advertising Information | Contact Information |

Join Our Email List

For BREAKING NEWS and other important announcements between issues, send an e-mail asking to join!

Copyright 2004-2012

All articles and photos published in The Bocas Breeze are copyrighted by their owners and
may not be reproduced without written permission.

Article & Photo Submissions

Feel free to send photos, articles, letters and suggestions to BocasBreeze
@yahoo.com

More Tips

 
home > current issue

July / Julio 2012 Volume 9 Issue 7

Diver Eddie Ibarra comes full circle

Eddie with Bocas children learning to love the water
Eddie con niños de Bocas aprendiendo a amar el agua

by Allene Blaker

The October 2010 issue of the Bocas Breeze featured an article about EdgardoEddie” Ibarra, the Bocatoreño who made history in Panama by simply following his dream. Eddie, who had enjoyed water sports throughout his childhood, became interested in scuba diving at age 16, received open-water certification at age 17, and through hard work and diligence eventually became the country’s first Professional Association of Diving Instructors (PADI) Course Director. At the age of 27, he was also among the youngest ever so certified.

At the end of that article, it was written that Eddie had reached his goal but was planning to continue and improve his diving knowledge and skills. As it turns out, he was already setting more goals for himself and we’re happy to report here that he is continuing to reach them.

Eddie worked for many years at Bocas Water Sports and then Starfleet Scuba, learning just about everything he needed to know about running a dive shop. But while those shops, and others in the Bocas area, catered mostly to tourists on vacation, Eddie was thinking about the community he grew up in, and about the youth who, like he did, spent so much time in and around the water. He had it in mind to teach snorkeling and water safety courses for children and that led to the idea that he could have his own dive shop to do so.

This thought, which became a dream and then quickly a goal, came to Eddie about a year ago. With a lot of work on his part, and the efforts of many who believed in him, Eddie got the funding together to open his own shop.

Though still in the process of furnishing the offices and classrooms, Bocas Dive Center (BDC) has already PADI-certified its first students. And water safety classes for children have begun, along with youth scuba introduction courses.

BDC is located on 2nd Street, across from the central park. All equipment is new and the air-conditioned facility offers comfortable surroundings for classwork and testing. Besides PADI instruction, BDC offers fishing trips (half-day and all-day), snorkeling trips and fun dives.

Eddie gives the A-OK signal in a shallow-water dive
Eddie da la señal de OK en una inmersión en aguas poco profundas

For those wanting to learn about SCUBA diving, BDC has a special PADI course, “Discover Scuba Diving,” in which one can learn how to use scuba equipment in shallow water (a very nice pool in Bocas town) and get a quick introduction to what the sport is all about. If you decide you want to continue with scuba education, this class, along with one open water dive, may count towards Open Water Diver or Scuba Diver certification. Minimum age requirement for this course is 10. Other water sports classes accept students as young as 8.

Certification courses offered include Open Water (which will allow a diver to use scuba gear anywhere in the world), Advanced Open Water, Rescue Diver, Dive Master and Dive Instructor.

A grand opening is planned within the next month, when BDC will open their doors to the public with many specials, and a focus on the community’s needs.

Eddie, in a very short time period, is now realizing his latest dream of completing the circle … from learning the sport of scuba diving from a neighborly adult to being that adult and teaching the neighborhood children himself.

One can only wonder what goals Eddie is setting for himself next.

(A special request from Eddie and BDC: “We are in need of more youth-sized masks, snorkels and fins. If you have new or used equipment just sitting around, please consider donating these so we can teach more children the art, beauty and love of the underwater adventure.)

For more information, please visit www.bocasdivecenter.com, facebook: Gopro Panama

El buzo Eddie Ibarra vuelve al punto de partida
por Allene Blaker

La edición de octubre de 2010 del Bocas Breeze presentó un artículo sobre EdgardoEddie” Ibarra, el bocatoreño que hizo historia en Panamá simplemente siguiendo su sueño. Eddie, quien ha disfrutado de los deportes acuáticos durante su niñez, se interesó en el buceo a los 16 años, recibió la certificación de aguas abiertas a los 17, y a través de un duro trabajo y diligencia eventualmente se convirtió en el primer Director de Curso de la Asociación Profesional de Instructores de Buceo (siglas en inglés PADI) en el país. A los 27 años, también se encontraba dentro de los más jóvenes en ser certificado.

Al final de ese artículo, se escribió que Eddie había alcanzado su objetivo pero estaba planeando continuar y mejorar su conocimiento y habilidades de buceo. Como resultó, él ya estaba pensando en más objetivos para sí mismo y estamos felices de informar aquí que ha continuado alcanzándolos.

Eddie trabajó por muchos años en el Bocas Water Sports y luego en Starfleet Scuba, aprendiendo todo lo que necesitaba saber sobre el manejo de una tienda de buceo. Pero mientras esas tiendas, y otras en el área de Bocas, se enfocaban principalmente en los turistas que se encontraban de vacaciones, Eddie estaba pensando en la comunidad en la que él creció y en la juventud que, como él, pasó mucho tiempo en y alrededor del agua. Tenía en mente enseñar cursos de snorkel y de seguridad en el agua para niños y eso lo llevó a la idea de tener su propia tienda de buceo para poder hacerlo.

Este pensamiento, que se convirtió en un sueño y luego, rápidamente, en un objetivo, le llegó a Eddie hace un año atrás. Con un gran trabajo de su parte y los esfuerzos de muchos que creían en él, Eddie consiguió los fondos para abrir su propia tienda.

A pesar de estar todavía en proceso de amoblar las oficinas y los salones, el Bocas Dive Center (BDC) ya tiene sus primeros alumnos certificados por PADI. Y las clases de seguridad en el agua para niños han comenzado, junto con los cursos de introducción de buceo para jóvenes.

BDC’s first student doing the all-important paperwork
El primer estudiante de BDC haciendo todo el papeleo importante

BDC está ubicado en la Calle Segunda, frente al parque central. Todo el equipo es nuevo y las instalaciones con aire acondicionado ofrecen un ambiente cómodo para las clases y los exámenes. Aparte de la instrucción de PADI, BDC ofrece viajes de pesca (por medio día o día entero), de snorkel y buceo divertido.

Aquellos que quieran aprender sobre BUCEO, BDC tiene un curso especial de PADI, “Descubre el Buceo”, en el cual uno puede aprender a utilizar equipos de buceo en aguas poco profundas (una linda piscina en el pueblo de Bocas) y obtener una introducción rápida sobre de qué trata el deporte. Si decides continuar con tu educación en buceo, esta clase, junto con una de buceo en aguas abiertas, puede contar para la certificación de Buzo en Aguas Abiertas o de Buzo. La edad mínima requerida para este curso es de 10 años. Otras clases de deportes acuáticos aceptan estudiantes de hasta 8 años.

Beginners are comfortable in the safe, clean pool
Los principiantes se sienten cómodos en la piscina segura y limpia

Los cursos de certificación ofrecidos incluyen Aguas Abiertas (el cual permitirá al buzo el uso de equipos de buceo en cualquier parte del mundo), Aguas Abiertas Avanzado, Buceo de Rescate, Master en Buceo e Instructor de Buceo.

Se planea una gran inauguración el próximo mes, cuando BDC abra sus puertas al público con muchos especiales y un enfoque en las necesidades de la comunidad.

Eddie, en un muy corto período de tiempo, está haciendo realidad su último sueño para completar el círculo… de aprender el deporte del buceo de un amable adulto a ser ese adulto y enseñar él mismo a los niños del vecindario.

Uno se puede preguntar qué objetivos se está proponiendo Eddie ahora.

(Un pedido especial de Eddie y BDC: “Estamos necesitando más máscaras, snorkels y chapaletas para jóvenes. Si tienes equipos nuevos o usados por ahí, por favor considera donarlos para poder enseñar a más niños el arte, la belleza y el amor por la aventura bajo el agua”.)

Para más información, por favor visita www.bocasdivecenter.com, facebook: Gopro Panama

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

Note from the editor

Joe Bass, of Operation Safe Drinking Water (OSDW), wrote to thank me for the cover story on OSDW in the last issue (June 2012). Since installing the organization’s 100th water tank on May 23, he has been staying extra busy with a volunteer group of travel agents, has another group coming in early July and was just contacted by the Studies Abroad for Global Education (sageprogram.org), who will bring a group of 23 students in September to help OSDW install water catchments. The SAGE program director read about Joe’s organization in the Bocas Breeze online.

I want to remind everyone of the Colegio Rogelio Josue Ibarra musical event to be held July 15 at the school. The concert is the first of what is hoped to be an annual benefit to raise money for the band, which is in need of instruments and uniforms. Please show your support for the band and its music teacher/band director Angel Serrano by attending the event and donating generously.

In this issue, Eddie Ibarra almost shyly mentions that his new dive shop needs youth-sized snorkels, masks and fins. Anyone having extras sitting around, new or used, please take them to Bocas Dive Center.

And the Institute for Tropical Ecology and Conservation (ITEC) is preparing for a big, and much needed, move. They can use the community’s help also.

These organizations and businesses are beneficial to the youth of the community and the future of Bocas del Toro. Step up and lend a hand however you can.
−Allene Blaker

Nota de la editora

Joe Bass, de Operación Agua Potable Segura (OSDW), escribió para agradecerme la historia de portada sobre OSDW en la última edición (junio 2012). Desde la instalación del 100° tanque de agua de la organización el 23 de mayo, él ha estado muy ocupado con un grupo de voluntarios de agentes de viajes, tiene otro grupo llegando a principios de julio y fue recién contactado por Estudios en el Extranjero para una Educación Global (en inglés Studies Abroad for Global Education) (sageprogram.org), quien traerá un grupo de 23 estudiantes en septiembre para ayudar a OSDW a instalar tanques de recolección de agua. El director del programa SAGE leyó sobre la organización de Joe en el Bocas Breeze en línea.

Les quiero recordar a todos que el evento musical del Colegio Rogelio Josue Ibarra se celebrará el 15 de julio en la escuela. El concierto es el primero de lo que se espera ser una obra de beneficencia anual para juntar dinero para la banda que necesita instrumentos y uniformes. Por favor, demuestra tu apoyo a la banda y a su maestro de música/director de la banda Angel Serrano al concurrir al evento y donar generosamente.

En esta edición, Eddie Ibarra casi tímidamente menciona que su nuevo negocio de buceo necesita snorkels, máscaras y chapaletas de tamaño para jóvenes. Cualquiera que tenga extras por ahí, nuevas o usadas, por favor llévenlas al Bocas Dive Center.

Y el Instituto para la Ecología Tropical y Conservación (ITEC) se está preparando para una gran y muy necesitada mudanza. Ellos también pueden usar la ayuda de la comunidad.

Estas organizaciones y negocios son beneficiosos para la juventud de la comunidad y el futuro de Bocas del Toro. Da un paso adelante y da una mano de la manera que puedas.
−Allene Blaker

* * *

* * *

* * *

* * *

EVENTS AND ANNOUNCEMENTS

Smithsonian Tropical Research Institute
Weekly Open House and Tour
every Thurs. - Fri., 3:00 p.m. - 5:00 p.m.
Tours on Saturdays for groups with reservation
Contact Marlon Smith at SmithMB@si.edu, 212-8574

Bocas Garden Club
Informative monthly meeting and tours
http://bocasgardenclub.googlepages.com
E-mail bocasgardenclub@gmail.com for more info

Spanish Course for Expats: Daily Life Spanish & Culture
Every Saturday 10:00 a.m. – 12:00 noon
At Spanish-by-the-Sea 757-9518

Bocas Cruisers Net: 0800 Hours VHF
Bocas Cruisers and ExPat Net starts at 7:45 a.m. on Channel 68
Southwest Caribbean Net starts at 8:15 a.m. on SSB frequency 6.209
Northwest Caribbean Net starts at 9:00 a.m. on SSB frequency 6.209

BESO (Bocas Educational Service Organization)
meets the first Monday of every month at 11:30 a.m.
New volunteers welcome
For location or more info, e-mail: bocasbeso@yahoo.com

Bocas Baile
Dance classes every Friday 2:30 p.m. - 5:00 p.m.
for 3-10 year olds. Call Kelly for more info 6981-6767

Bocas Wordsmiths Writers Group
Meets second Monday of each month, 8:00 – 10:00 p.m.
at the Bocas Book Store. For more information,
contact Anne Watson-Russell at BocasWords@gmail.com

Alcoholics Anonymous Bocas del Toro
Meets Saturday 8:00 am, Room #4
Catholic School next to Catholic Church.
AAinBocas@gmail.com. Telephone: 6978-0305

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

Donations find a home

On Valentine's Day, 2012, twelve women performed Eve Ensler's "The Vagina Monologues" at the Bocas Bambu Restaurant. Directed by Anne Watson-Russell and produced by www.bocasdeltoro.com (led by Melissa Grani), the play was well attended by an audience who laughed and cried over the well-written, poignant, and funny women's stories. No entrance fee was charged for this entertainment -- instead, donations were encouraged and $568.00 was collected. The hope was to fund a rape kit for Bocas, so victims would not have to travel to Changuinola to give their physical evidence.

The play’s cast at the end of the show
El elenco de la obra al final del show

A rape kit, however, is not just a box of sample containers; it also includes a trained forensic medical person to ensure the chain of evidence is handled correctly. Changuinola is where our local forensic doctor is situated and, just like in North America, one central rape kit station serves a wide catchment area. Eventually, it became clear that the donations could not purchase such services for Bocas. So, what to do with the donations?

Enter Instituto Nacional de la Mujer (INAMU), the women's organization funded by the Panamanian government.

The Changuinola office of INAMU is almost finished building a "safe house" for battered women and their children from the Bocas del Toro region (in fact, it already has some residents). While the government provides the building funds, some costs are not covered, in particular consumables such as diapers, emergency clothing and baby formula.

It was with great pleasure on June 14, 2012, that Anne Watson-Russell and Melissa Grani handed over the donations to INAMU representative Irving Coronado.

Las donaciones encuentran un hogar

El Día de San Valentín del 2012, doce mujeres interpretaron la obra “Los Monólogos de la Vagina” de Eve Ensler en el Restaurante Bocas Bambú. Dirigida por Anne Watson-Russell y producida por www.bocasdeltoro.com (conducida por Melissa Grani), la obra tuvo una gran concurrencia de una audiencia que se rió y lloró con las bien escritas, conmovedoras y divertidas historias de las mujeres. No se cobró entrada para este entretenimiento, en su lugar, se sugirieron donaciones y $568 fueron recaudados. Se esperaba financiar un equipo de violación para Bocas, para que las víctimas no tuviesen que viajar a Changuinola para brindar su evidencia física.

Un equipo de violación, sin embargo, no es sólo una caja con contenedores de muestras; también incluye una persona entrenada en medicina forense para asegurarse que la cadena de evidencia es manejada correctamente. Changuinola es el lugar donde nuestro doctor forense se encuentra y, también como en los Estados Unidos, una estación central de equipo de violación sirve a un área de captación amplia. Eventualmente, se tornó claro que las donaciones no podrían comprar tales servicios para Bocas. Entonces, ¿qué hacer con las donaciones?

Entra el Instituto Nacional de la Mujer (INAMU), la organización para mujeres fundada por el gobierno panameño.

La oficina de Changuinola del INAMU está casi terminando de construir un “hogar seguro” para mujeres maltratadas y sus hijos de la región de Bocas del Toro (de hecho, ya tiene algunos residentes). Mientras el gobierno provee los fondos para el edificio, algunos costos no están cubiertos, en particular consumibles tales como pañales, ropa de emergencia y fórmula para bebés.

Handing over the proceeds to Irving Coronado of INAMU
Entregando las ganancias a Irving Coronado del INAM

Fue un gran placer que el 14 de junio de 2012, Anne Watson-Russell y Melissa Grani entregaran las donaciones al representante del INAMU Irving Coronado.

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

Dangerous health effects of home burning of plastics and waste

How Does Home Plastic Waste Burning Affect People’s Health?

Most people who burn their plastic domestic waste do not realize how harmful this practice is to their health and to the environment. Current research indicates that backyard-burning of waste is far more harmful to our health than previously thought. It can increase the risk of heart disease, aggravate respiratory ailments such as asthma and emphysema, and cause rashes, nausea, or headaches, damages in the nervous system, kidney or liver, in the reproductive and development system.

The burning of polystyrene polymers - such as foam cups, meat trays, egg containers, yogurt and deli containers - releases styrene. Styrene gas can readily be absorbed through the skin and lungs.

At high levels styrene vapor can damage the eyes and mucous membranes. Long term exposure to styrene can affect the central nervous system, causing headaches, fatigue, weakness, and depression.

Not only are the people who are burning the trash exposed to these pollutants, but also their entire neighborhood.

Dioxin Emissions from Plastic Burning

The most dangerous emissions can be caused by burning plastics containing organochlor-based substances like PVC. When such plastics are burned, harmful quantities of dioxins, a group of highly toxic chemicals are emitted. Dioxins are the most toxic to the human organisms. They are carcinogenic and a hormone disruptor and persistent, and they accumulate in our body-fat and thus mothers give it directly to their babies via the placenta. Dioxins also settle on crops and in our waterways where they eventually wind up in our food, accumulate in our bodies and are passed on to our children.

An example of uncontrolled backyard waste burning
Un ejemplo de una quema de desperdicios incontrolada en un patio

Burning of Plastics and Waste

Surveys show that home burning of waste is widespread across rural areas all over the world. Waste is either burned outside in the yard or garden, or inside in ovens. Waste that is burned can include paper, cardboard, food scraps and plastics — essentially any materials that would otherwise be recycled or picked up by a waste collection company. Air emissions from home burning are released directly into the house or the atmosphere without being treated or filtered.

Why People Burn their Plastics and Other Waste

Backyard and inside burning of plastics and other domestic waste is common in many countries in the world. People burn plastics for various reasons—either because it is easier than hauling it to the local disposal site or to avoid paying for regular waste collection service, or – as there exists no municipal waste service – because it is the only way that many rural people have to get rid of their waste. Many rural areas do not have waste collection and disposal services. Indoor plastic burning is often practiced in areas with a low economical level and where citizens use own stoves for cooking and heating. Many plastics burn very easily and have a high potential of energy. Stoves are fired with plastics: expensive wood is saved and the garbage is reduced.

How Burning of Plastics and Other Waste Harms the Environment

Pollutants released from burning plastic waste in a burn barrel are transported through the air either short or long distances, and are then deposited onto land or into bodies of water. A few of these pollutants such as mercury, polychlorinated biphenyls (PCBs), dioxins and furans persist for long periods of time in the environment and have a tendency to bio-accumulate which means they build up in predators at the top of the food chain. Bioaccumulation of pollutants usually occurs indirectly through contaminated water and food rather than breathing the contaminated air directly. In wildlife, the range of effects associated with these pollutants includes cancer, deformed offspring, reproductive failure, immune diseases and subtle neuro-behavioral effects. Humans can be exposed indirectly just like wildlife, especially through consumption of contaminated fish, meat and dairy products.

What People Can Do

Separate plastic waste from other waste. Do not burn any plastics in your yard or house.
Avoid plastics, in particular do not purchase goods packed in PVC packaging, which generates dioxins when burned
Reduce waste. Buy products that can be reused or refilled (glass and metal containers)
Compost. Yard clippings, leaves, and food can be easily composted in your backyard
Recycle. Encourage your municipality to organize recycling of paper, glass and metals.

Don’t burn plastics in your yard or in your house!

(Provided by Women in Europe for a common future, www.wecf.org and EPA, www.arb.ca.gov/smp/resburn/resburn.htm )

Peligrosos efectos en la salud por quema de plásticos y desperdicios en las casas

¿Cómo afecta la salud de las personas la quema de plásticos en los hogares?

La mayoría de las personas que queman sus desperdicios domésticos plásticos no se dan cuenta cuán perjudicial es esta práctica para su salud y el ambiente. Investigaciones recientes indican que la quema en los patios de desperdicios es más perjudicial para nuestra salud de lo que se pensaba anteriormente. Puede incrementar el riesgo de enfermedades cardíacas, agravar las enfermedades respiratorias, tales como el asma y enfisema, y causar sarpullidos, nauseas o dolores de cabeza, daños al sistema nervioso, riñones o hígado, en el sistema reproductivo y de desarrollo.La quema de polímeros de poliestireno, tales como vasos de cartón, bandejas de carne, cajas de huevos, contenedores de yogurt y delis, liberan estireno. El gas estireno puede ser fácilmente absorbido por la piel y los pulmones. A altos niveles, el vapor del estireno puede dañar los ojos y las membranas mucosas. La exposición a largo plazo al estireno puede afectar el sistema nervioso central, causando dolores de cabeza, fatiga, debilidad y depresión. No sólo las personas que queman la basura están expuestos a estos contaminantes, sino también todos sus vecinos.

Haz una prioridad el aire limpio, di “No” a la quema en los patios
Si estás quemando, estás contaminando

Emisiones de dioxina de la quema de plásticos

Las emisiones más peligrosas pueden ser causadas por la quema de plásticos que contienen sustancias con base de organoclorado como el PVC. Cuando tales plásticos son quemados, perjudiciales cantidades de dioxina, un grupo de químicos altamente tóxicos, son emitidas. Las dioxinas son lo más tóxico para los organismos humanos. Son carcinógenas y un interruptor de hormonas y persistentes y se acumulan en la grasa de nuestro cuerpo y, de este modo, las madres lo transmiten directamente a sus bebés por la placenta. Las dioxinas también se fijan en los cultivos y en nuestros canales de agua donde eventualmente terminan en nuestra comida, se acumulan en nuestros cuerpos y son pasadas a nuestros niños.

Quema de plásticos y desperdicios

Estudios muestran que la quema de desperdicios en los hogares se extiende en las áreas rurales en todo el mundo. Los desperdicios o son quemados afuera en el patio o jardín o adentro, en hornos. Los desperdicios que son quemados pueden incluir papel, cartón, sobras de comida y plásticos – esencialmente cualquier material que podría ser reciclado o recolectado por la empresa de recolección de basura. Las emisiones de aire de la quema en los hogares son liberadas directamente en la casa o en la atmósfera sin ser tratadas o filtradas.

Por qué las personas queman sus plásticos y otros desperdicios

La quema en los patios o dentro de los hogares de plásticos y otros desperdicios domésticos es común en muchos países del mundo. Las personas queman plásticos por varias razones, tanto porque es más fácil que llevarla al sitio donde se tira la basura o para evitar pagar el servicio regular de recolección de basura, porque no existe ningún servicio de basura municipal, o porque es la única manera que tienen muchas personas rurales para deshacerse de sus desperdicios. Muchas áreas rurales no tienen recolección de basura y vertederos. La quema en el interior de plásticos es usualmente practicada en áreas con un nivel económico bajo y donde los ciudadanos utilizan hornos propios para cocinar y calentar. Muchos plásticos se queman fácilmente y tienen un gran potencial de energía. Los hornos son encendidos con plásticos: se ahorra la cara madera y se reduce la basura.

Cómo la quema de plásticos y otros desperdicios dañan el ambiente

Los contaminantes liberados por la quema de plásticos en un barril son transportados a través del aire tanto por distancias cortas como largas y luego son depositados en la tierra o en cuerpos de agua. Un par de estos contaminantes, tales como el mercurio, los policlorobifenilos (PCB), las dioxinas y los furanos persisten por largos períodos de tiempo en el ambiente y tienen una tendencia para bioacumularse, lo cual significa que ellos se acumulan en depredadores en la cima de la cadena alimenticia. La bioacumulación de contaminantes usualmente ocurre indirectamente a través del agua contaminada y alimentos, más que el respirar el aire contaminado directamente. En la vida silvestre, el rango de efectos asociados con estos contaminantes incluyen cáncer, hijos deformes, falla reproductiva, enfermedades inmunes y efectos de neuro-comportamiento sutiles. Los humanos podemos estar expuestos indirectamente tanto como la vida silvestre, especialmente a través del consumo de pescados, carnes y productos lácteos contaminados.

Lo que las personas pueden hacer

Separar los desperdicios plásticos del resto de la basura. No quemes ningún plástico en tu patio o casa.
Evita los plásticos, en particular no compres productos empacados con PVC, el cual genera dioxina cuando se quema
Reduce la basura. Compra productos que puedan ser reusados o rellenados (contenedores de vidrio o metal)
Abono. Hierba cortada, hojas y alimentos pueden ser fácilmente abonados en tu patio.
Recicla. Fomenta en tu municipalidad para organizar el reciclaje de papel, vidrio y metales.

¡No quemes plásticos en tu patio o en tu casa!

(Provisto por Mujeres en Europa por un futuro común (Women in Europe for a common future) www.wecf.org y EPA, www.arb.ca.gov/smp/resburn/resburn.htm )

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

ITEC implements new field station campaign

ITEC (Institute for Tropical Ecology and Conservation) is a non-profit educational, research and conservation organization both in the U.S. and in Panama. The Bocas del Toro Biological Station in Boca del Drago has been in continual operation since June 1997.

Their mission is to present college-level field courses in tropical ecology, anthropology and geology, host academic groups and provide facilities for research. ITEC’s international programs receive over 200 participants annually arriving from 43 different countries worldwide. Over the past 15 years more than 3000 individuals have participated in various ITEC programs. Many have had life-changing experiences that have helped guide them in their academic careers and in making better choices that affect our planet. This is perhaps ITEC’s greatest contribution to society.

The Bocas Breeze has been fortunate to publish articles written by ITEC visiting students, staff members, and even by Executive Director Peter Lahanas, PhD, himself. These exciting and informative articles have covered bats, caves, snakes, monkeys, sponges, corals and tree climbing, to name just a few subjects.

ITEC grad students often visit Isla Colon’s bat caves
Estudiantes graduados del ITEC visitan usualmente las cuevas de murciélagos de Isla Colón

For fifteen years, ITEC has been at the same location but tourism growth at Drago has been taking a toll. One of the buildings they occupied has been reclaimed by the landowner and turned into a restaurant and bed-and-breakfast. More hotels and another restaurant are planned in the area and water taxis as well as the town bus are bringing scores of vacationers to Drago daily. For some time, it has been obvious that ITEC needed to relocate.

Now they have been offered an amazing opportunity to establish a permanent home for ITEC’s field station. Enrique Dixon Sr., a long-time friend of ITEC, has generously offered his property of 130 acres as home for ITEC, in perpetuity. All they need are the funds to build the new field station. And they need our help!

The Dixon property is truly ideal as a location for the new Bocas del Toro Biological Station. The site has everything the institution requires to carry out their programs in education, research and conservation. The ecosystem diversity here is extremely high due to the juxtaposition of lowland tropical rainforest and coral reefs. At the new location, they will continue to have direct access to a multitude of habitats (rainforests, caves, marshes, swamps, creeks, coral reefs, sea grass beds, beaches, estuaries, rocky intertidals, etc.) and great destinations like Bird Island, Soropta Canal, San San Pond Sak preserve, and the Mimitimbi River, among others.

The new ITEC field station will be located on a hill overlooking Almirante Bay and the Chiriquí Mountains to the south. Four initial buildings will be built on a large courtyard and include a kitchen, office and dining facility seating 60, a student dormitory for 36, a faculty-researcher residence housing 16 and a laboratory, library and classroom complex. A small dive equipment storage building will be built next to their existing boathouse on Ground Creek. All buildings will have earthquake-designed reinforced concrete foundations and be constructed of pressure-treated lumber.

Artist’s conception of new field station
La concepción de un artista sobre la nueva estación de campo

The field station will be made as “green” and self-sustaining as possible. Electric power will come from solar-charged batteries and backed up by a 25 kw biodiesel generator. Water will be provided by a roof catchment system. The station will have a 6000-gallon water storage capacity and water will be pumped to a central tower for distribution to all buildings. The entire field station will have WiFi and most of their fruit and vegetable needs will come directly from ITEC gardens. A narrow ATV track will be built to the Bocas-Drago road so that staff and students can continue to access town by car and a wharf will be built to access the nearby coral reef.

The infrastructure needs are quite modest compared to similar construction projects in the U.S. or elsewhere. This is because the buildings themselves consist essentially of simple framed structures with tin roofs. The lack of an elaborate interior finish greatly reduces their cost. It has been determined that each of the four buildings planned will cost approximately $30,000 for materials and construction. The total cost for the four buildings will be less than what one would expect to pay for a single-family home in the U.S. or Canada.

ITEC is seeking donations. No donation amount is too small, or too large. ITEC’s fund-raising goal is $120,000, of which 75% has already been raised. More importantly, a donor has come forward with a matching contribution for up to $30,000! This means that for every dollar you give, ITEC receives two. Your donation will be placed into an a special account and 100% will be used exclusively for field station construction and equipment. Anyone wishing to donate a significant sum or endow a building in their name, should contact ITEC directly for more information. Your tax-deductible donation will help to establish a permanent home for the ITEC field station. Please be as generous as you can and then pass this on to anyone you feel may also be interested in helping this cause.

How to donate: Donations can be made by check, PayPal, or by electronic bank transfer. If you wish to make a direct bank deposit, please contact ITEC. Donations can be sent to Institute for Tropical Ecology and Conservation, Inc., 2911 NW 40th Place, Gainesville, FL 32605, USA. Phone: (352) 367-9128. E-mail: itec@itec-edu.org. In Bocas, contact ITEC at 6853-2134 or 6624-9246.

ITEC implementa una campaña para nueva estación de campo

ITEC (siglas en inglés para el Instituto para la Ecología Tropical y Conservación) es una organización sin fines de lucro educativa, de investigación y conservación tanto en los Estados Unidos como en Panamá. La Estación Biológica en Boca del Drago ha estado en continua operación desde junio de 1997.

Su misión es presentar cursos de campo a nivel universitario sobre ecología tropical, antropología y geología, hospedar grupos académicos y proveer instalaciones para la investigación. Los programas internacionales de ITEC reciben más de 200 participantes anualmente de 43 países diferentes de alrededor del mundo. En los últimos 15 años más de 3000 personas han participado en varios programas del ITEC. Muchos han tenido experiencias que les han cambiado la vida y que los han ayudado a ser guiados en sus carreras académicas y a tomar mejores decisiones que afectan nuestro planeta. Esta quizás es la mayor contribución a la sociedad que el ITEC ha hecho.

Monkeys on Isla Colon fascinate ITEC students
Los monos en Isla Colón fascinan a los estudiantes del ITEC

El Bocas Breeze ha sido afortunado de publicar artículos escritos por los estudiantes que visitaron el ITEC, miembros del personal y hasta por el mismo Director Ejecutivo Peter Lahanas, PhD. Estos artículos excitantes e informativos han cubierto temas como los murciélagos, cuevas, serpientes, monos, esponjas, corales y cómo treparse a los árboles, por sólo nombrar un par.

Future marine biologists flock to ITEC to study the underwater biodiversity
Futuros biólogos marinos acuden al ITEC para estudiar la biodiversidad bajo el agua

Por quince años, el ITEC ha estado en la misma ubicación pero el crecimiento turístico en Drago le ha afectado. Uno de los edificios que ellos ocupaban ha sido reclamado por el propietario y convertido en un restaurante y en un hotelito. Se está planeando la instalación de más hoteles y otros restaurantes en el área y los taxis acuáticos y buses están transportando una gran cantidad de visitantes a Drago diariamente. Por un tiempo, fue obvio que el ITEC necesitaba ser reubicado.

Ahora se les ha ofrecido una gran oportunidad para establecer una casa permanente para la estación de campo del ITEC. Enrique Dixon Sr., un amigo del ITEC desde hace tiempo, ha generosamente ofrecido su propiedad de 130 acres para el ITEC a perpetuidad. Todo lo que necesitan son los fondos para construir la nueva estación de campo. ¡Y ellos necesitan de tu ayuda!

La propiedad de Dixon es verdaderamente ideal para la ubicación de la nueva Estación Biológica de Bocas del Toro. El sitio tiene todo lo que la institución requiere para llevar a cabo sus programas en educación, investigación y conservación. La diversidad del ecosistema aquí es extremadamente grande debido a la yuxtaposición de la tierra baja de la selva tropical y los arrecifes de corales. En la nueva ubicación, ellos continuarán teniendo un acceso directo a una multitud de hábitats (selvas tropicales, cuevas, pantanales, marismas, arroyos, arrecifes de corales, pastos marinos, playas, estuarios, intermareales rocosos, etc…) y a grandes destinos como Isla Pájaro, el canal de Soropta, la preserva San San Pond Sak y el río Mimitimbi, entre otros.

La nueva estación de campo del ITEC estará ubicada en una cima con vista a la Bahía de Almirante y a las montañas de Chiriquí al sur. Los edificios iniciales serán construidos en un gran patio e incluirán una cocina, oficina y un comedor para 60 personas, un dormitorio para 36 estudiantes, una residencia para 16 investigadores docentes y un laboratorio, una biblioteca y un complejo de salones de clases. Un edificio pequeño para el depósito de equipo de buceo se construirá luego para el cobertizo existente en Ground Creek. Todos los edificios tendrán fundaciones de concreto reforzadas anti terremotos y serán construidas de madera tratada a presión.

La estación de campo se hará lo más ambiental y auto-sostenible posible. La electricidad vendrá de baterías con carga solar y serán respaldadas por un generador biodiesel de 25 kw. El agua será provista por un sistema de recolección de agua desde el techo. La estación tendrá una capacidad para depositar agua de 600 galones y el agua será bombeada de una torre central para la distribución a todos los edificios. Toda la estación de campo tendrá WiFi y la mayoría de sus frutas y vegetales vendrán directamente de los jardines del ITEC. Se construirá una estrecha pista para vehículos todo terreno hacia la carretera de Boca del Drago para que el personal y los estudiantes puedan continuar teniendo acceso al pueblo por carro y un muelle se construirá para tener acceso a los arrecifes de corales cercanos.

Las necesidades de la infraestructura son bastante modestas comparadas con proyectos de construcción similar en los Estados Unidos o en cualquier otro lugar. Esto se debe a que a que los edificios mismos consisten esencialmente en estructuras con armazones simples con techos de estaño. La falta de un terminado interior elaborado reduce de gran manera su costo. Se ha determinado que cada uno de los cuatro edificios planeados costará aproximadamente $30,000 en materiales y construcción. El costo total para los cuatro edificios será menos de lo que uno espera pagar por una casa familiar en los Estados Unidos o Canadá.

ITEC está buscando donaciones. Ninguna donación es poco o mucho. El objetivo del ITEC para recaudar fondos es de $120,000, de los cuales ya el 75% ha sido recaudado. ¡Un donante ha brindado una contribución simultánea de $30,000! Esto significa que por cada dólar que das, ITEC recibe dos. Tu donación será depositada en una cuenta especial y el 100% será utilizado exclusivamente para la construcción de la estación de campo y los equipos. Aquellos que deseen donar una suma significante o dotar un edificio en su nombre, deben contactar al ITEC directamente para más información. Tu donación deducible de impuestos ayudará a establecer un hogar permanente para la estación de campo del ITEC. Por favor, sé tan generoso como puedas y luego informa a aquellos que puedan estar interesados en ayudar a esta causa.

Cómo donar: las donaciones puedes ser con cheque, PayPal o a través de una transferencia bancaria electrónica. Si deseas hacer un depósito directo en el banco, por favor contacta al ITEC. Las donaciones pueden ser enviadas al Instituto de Ecología Tropical y Conservación, Inc. 2911 NW 40th Place, Gainesville, FL 32605, Estados Unidos. Teléfono: (352) 367-9128. E-mail: itec@itec-edu.org. En Bocas, contacta al ITEC al 6853-2134 o 6624-9246.

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

Habla Ya: Quality Spanish Learning

When we opened our first Spanish School in Panama, Habla Ya, we never imagined how many lives would be touched by our small venture in the quaint mountain town of Boquete. Back in 2005, we only had three classrooms and a team of three Spanish teachers. Nowadays, around 50 Panamanians work full time with Habla Ya and thousands of visitors from all over the world have chosen Panama as their destination within Central America to experience Habla Ya’s Spanish learning vacations.

In September of last year we inaugurated our campus in Bocas del Toro with four Spanish teachers and since then we’ve doubled in size. Habla Ya-Bocas has been so exciting for everyone within the Habla Ya family because there are so many things to do here, and our students just love learning Spanish by the beach. Offering a Spanish program in Bocas was the most “natural” choice when we were looking for a new location and is the perfect complement to learning Spanish in Boquete’s mountains.

Thinking about Habla Ya’s 40+ staff members, and their families is definitely the most rewarding aspect about being an entrepreneur. But it’s also amazing to think about all those people from North America, Europe, Asia and Oceania, who have chosen Panama as their destination to learn Spanish instead of going to Mexico, Costa Rica or Argentina. We’re also really thrilled when we see our students stay with local host families, fill up the restaurants and hotels in Bocas del Toro and Boquete, and how they participate in the eco-adventure tours and day trips offered by local companies and communities. The Habla Ya experience really wouldn’t be what it is if it wasn’t for all the amazing local businesses already existing in these paradisiacal destinations.

But at the end of the day, the true stars of Habla Ya Spanish Schools are its teachers. We are deeply convinced that everything has been possible because of the people that make up Habla Ya. Each and every one of our Spanish teachers and staff members are truly inspired about providing their students with the most amazing Spanish learning experience, and all of us believe that one day Habla Ya will be considered and widely recognized as the most prestigious network of Spanish schools in Latin America.

The bottom line is that when you take Spanish lessons at Habla Ya you’re guaranteed quality instruction. People choose us because it’s the best value for their money: you really learn the language, you learn it fast and you have the time of your life while you do so.

Habla Ya students visit the enchanting Finca los Monos botanical garden
Los estudiantes de Habla Ya visitan el encantador jardín botánico Finca Los Monos

This is only possible because at Habla Ya we’ve made sure to only employ native Panamanian Spanish teachers with university degrees related to language learning. And before giving them the responsibility to teach, we intensely train them. And training never ends. Month after month, everyone is always improving their knowledge, gaining more experience and participating in more training sessions.

Both of our Spanish schools are Official DELE Examination Centers. The DELE is the most widely recognized exam to demonstrate the command of the Spanish language and is held three times a year: in May, August and November. Having a certain level of standards and a way of doing things is also important. You don’t improvise a methodology. Our campus in Boquete underwent a tough and thorough certification process a couple of years ago and is amongst the select group of Spanish schools accredited by the Instituto Cervantes (based in Spain), the worldwide authority when it comes to teaching Spanish. Our teachers in Bocas del Toro have been formed and trained by several of our teachers that were part of the Habla Ya-Boquete certification process. Later this year our school in Bocas will also receive the visit of evaluators from the Instituto Cervantes and hopefully both of our schools will have the maximum accreditation that can be achieved as a Spanish school.

More importantly, besides being accredited, the Instituto Cervantes gives our teachers access to a vast amount of learning materials over the Internet, as well as online courses, and we are given the opportunity to participate in international meetings with other accredited Spanish schools in Central and South America. In April of this year our Academic Director, Janeth Martínez, had the privilege of traveling to Colombia and join representatives from another thirteen Spanish schools based across Latin America:: www.hablayapanama.com/blog/2012/04/reunion-centros-asociados-instituto-cervantes/

And next year in 2013, Panama will have the honor of hosting the VI International Congress of the Spanish Language, and we will have the opportunity to participate thanks to our accreditation: http://congresosdelalengua.es/panama/noticia_vi_cile.htm

We’re really happy to be a new member of the Bocas community and are truly excited to keep working together to promote this amazing destination, especially by supporting those initiatives that improve the local welfare and whose main attractions are the local culture and the environment.

We are extremely passionate about teaching Spanish and we look forward to keep teaching the language to people from all over the world. On the other hand, if you live here, and don’t know the Spanish yet, we encourage you to do so as you’re really missing out on an amazing part of your new life. Learn Spanish, the adventure awaits you ... and if you really want to learn the language, we’d be honored to help: SPEAK NOW, HABLA YA!

Please note: every Saturday at 11 a.m. Habla Ya-Bocas del Toro provides free conversational sessions. Habla Ya-Bocas is on 9th Street and G Avenue, a block from the hospital. Every year during low season, in September, we provide special deals for local residents, so stay tuned. You can find more information about our residents’ course at: www.hablayapanama.com/courses/residents/ or you can contact us at info@hablayapanama.com or by calling 730-8344.

Habla Ya: Aprendizaje de español de calidad

Cuando abrimos nuestra primera Escuela de Español en Panamá, Habla Ya, nunca imaginamos cuántas vidas íbamos a tocar con nuestra pequeña empresa en el pintoresco pueblo de montañas de Boquete. En el 2005, teníamos sólo tres salones de clases y un equipo de tres profesores de español. Hoy en día, alrededor de 50 panameños trabajan tiempo completo en Habla Ya y miles de visitantes de todo el mundo han elegido Panamá como su destino en Centroamérica para experimentar las vacaciones de aprendizaje de español de Habla Ya.

En septiembre del año pasado inauguramos nuestro campo en Bocas del Toro con cuatro profesores de español y desde entonces hemos duplicado el tamaño. Habla Ya-Bocas ha sido tan excitante para todos dentro de la familia de Habla Ya porque hay tantas cosas que hacer aquí y nuestros estudiantes simplemente aman aprender español en la playa. El ofrecer un programa de español en Bocas fue la opción más “natural” cuando estábamos buscando una nueva ubicación y es el perfecto complemento para aprender español en las montañas de Boquete.

El pensar en los 40 y tanto miembros del personal de Habla Ya y sus familias es definitivamente el aspecto más gratificante de ser un empresario. Pero también es maravilloso pensar en aquellas personas de Norteamérica, Europa, Asia y Oceanía, que han elegido a Panamá como su destino para aprender español, en lugar de ir a México, Costa Rica o Argentina. También estamos encantados cuando vemos a nuestros estudiantes hospedarse con familias locales, llenar los restaurantes y hoteles en Bocas del Toro y Boquete y cómo participan en los tours de eco-aventura y paseos que ofrecen las compañías y comunidades locales. La experiencia Habla Ya realmente no sería lo que es si no fuera por todos los negocios locales maravillosos que ya existen en estos destinos paradisíacos.

Pero al final del día, las verdaderas estrellas de las Escuelas de Español Habla Ya son sus profesores. Estamos convencidos que todo ha sido posible gracias a las personas que hacen Habla Ya. Cada uno y todos de nuestros profesores de español y el personal están inspirandos realmente en proveer a sus estudiantes la más increíble experiencia al aprender español y todos nosotros creemos que un día Habla Ya será considerado y reconocido ampliamente como la red más prestigiosa de escuelas de español en Latinoamérica.

Habla Ya class takes the Oreba Chocolate Tour
Clase de Habla Ya realiza el Tour de Chocolate Oreba

El resultado final es que cuando tú tomas lecciones de español en Habla Ya tienes la garantía de obtener una instrucción de calidad. La gente nos elige porque es el mejor valor para su dinero: tú realmente aprendes el idioma, lo aprendes rápido y tienes el mejor momento de tu vida mientras lo haces.

Esto es posible solamente porque en Habla Ya nos aseguramos de emplear sólo profesores de español nativos de Panamá con título universitario relacionado al aprendizaje del idioma. Y antes de darles la responsabilidad de enseñar, los entrenamos intensamente. Y el entrenamiento nunca termina. Mes tras mes, todos están constantemente mejorando su conocimiento, ganando más experiencia y participando en más sesiones de entrenamiento.

Ambas de nuestras escuelas de español son Centros Oficiales de Examinación DELE. El DELE es el examen más reconocido para demostrar el dominio del idioma español y se realiza tres veces al año: en mayo, agosto y noviembre. Es importante también el tener un cierto nivel de estándares y una manera de hacer las cosas. Tú no improvisas una metodología. Nuestro campo en Boquete fue sometido a un duro y completo proceso de certificación un par de años atrás y se encuentra dentro del grupo selecto de escuelas de español acreditadas por el Instituto Cervantes (con base en España), la autoridad mundial cuando se trata de la enseñanza de español. Nuestros profesores en Bocas del Toro han sido formados y entrenados por varios de nuestros profesores que fueron parte del proceso de certificación de Habla Ya-Boquete. Dentro de unos meses, nuestra escuela en Bocas también recibirá la visita de evaluadores del Instituto Cervantes y si todo sale bien nuestras dos escuelas tendrán la máxima acreditación que se puede obtener como escuela de español.

Lo que es más importante, aparte de ser acreditados, es que el Instituto Cervantes brinda a nuestros profesores acceso a una vasta cantidad de material de enseñanza en internet, como cursos en línea y nos dan la oportunidad de participar en reuniones internacionales con otras escuelas acreditadas en América Central y del Sur. En abril de este año, nuestra Directora Académica, Janeth Martínez, tuvo el privilegio de viajar a Colombia y unirse a representantes de otras trece escuelas de español con base en toda Latinoamérica: www.hablayapanama.com/blog/2012/04/reunion-centros-asociados-instituto-cervantes/

Y el próximo año, en el 2013, Panamá tendrá el honor de hospedar el VI Congreso Internacional del Idioma Español y tendremos la oportunidad de participar gracias a nuestra acreditación: http://congresosdelalengua.es/panama/noticia_vi_cile.htm

Estamos muy felices de ser un nuevo miembro de la comunidad de Bocas y estamos contentos de seguir trabajando juntos para promover este maravilloso destino, especialmente al apoyar a aquellas iniciativas que mejoran el bienestar local y cuyas principales atracciones son la cultura local y el ambiente.

Somos extremadamente apasionados de enseñar español y anhelamos seguir enseñando el idioma a personas de todo el mundo. Por otro lado, si vives aquí y no sabes español todavía, te alentamos a que lo hagas, ya que te estás perdiendo una maravillosa parte de tu nueva vida. Aprende español, la aventura te espera…. y si realmente quieres aprender el idioma, será un honor ayudarte: ¡HABLA YA!

Por favor nota que: todos los domingos a las 11 a.m. Habla Ya-Bocas brinda sesiones de conversación gratuitas. Habla Ya-Bocas se encuentra en la Calle Novena y Avenida G, a una cuadra del hospital. Todos los años durante la temporada baja, en septiembre, brindamos ofertas especiales para los residentes locales, así que mantente al tanto. Puedes encontrar más información sobre los cursos para residentes en: www.hablayapanama.com/courses/residents/ o nos puedes contactar por email: info@hablayapanama.com o llamando al 730-8344.

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

Claudio Talley

Nov. 2, 1931 – June 19, 2012

Claudio Talley, the gentleman farmer
Claudio Talley, el caballero granjero

Claudio Talley, owner of Hotel Angela, born Nov. 2. 1931, passed away June 19, 2012, in David, Panama, after a short illness.

Claudio moved to Bocas in the late ‘90s, bought an oceanfront home and turned it into a hotel which he named after his beloved daughter, Angela.

He was also a landowner of a small farm on the mainland in Tierra Oscura. In the last few years, he was thoroughly enjoying a farmer’s life, growing pineapples, tomatoes, red bananas, strawberries and medicinal herbs, among many other fruit trees and garden vegetables. He was also learning all about the raising of chickens and sheep for the first time in his life and had many plans for the sustainability of his little piece of paradise.

Claudio was an outstanding member, and in many ways a leader, in the Bocas community. When the local home for the elderly, known as the Asilo, was undergoing a monetary crisis years ago, he constantly visited the residents there and wrote reports for the rest of us. One e-mail he sent to his mailing list read: “Well, they are out of propane this morning, have no fresh vegetables and are running low again on staples. How can I sleep at night knowing there is lack there? I just can't.”

After we all received his message, that particular crisis was resolved by early afternoon as people poured into the Asilo to fill the pantry, refrigerator and freezer with food. And each time Claudio sent word of more troubles, everyone continued to respond.

Claudio was most vocal when condemning the increase of crime in town, and later, in the entire province. He organized assemblies between residents and law enforcement officials at every level. Many of these meetings were held at his hotel, where he always had food and beverages available free of charge for all attendees. He encouraged communication between the residents and law enforcers, becoming the go-between when needed.

Claudio’s favorite quotes were: “Kindness is its own reward,” and William Wordsworth’s “The best portion of a good man’s life is his little, nameless, unremembered acts of kindness and love.”

It is no surprise that the word “kindness” is in both of Claudio’s favorite quotes. He was a kind man and exuded kindness. He was also, as Panama Adventure Guide put it, “ … a poet at heart and a gentleman in every sense of the word.”

Along with his daughter Angela Talley Bronzie, Claudio is survived by his two cherished grandchildren, Carlo and Naomi.

A memorial service was held at Hotel Angela on June 22 attended by his daughter, many of his Bocas friends, neighbors and hotel and farm employees.

U.S. Embassy Bocas Warden Larry Shane officiated and Candise Zinna Catline gave a moving prayer/blessing.

Officer Martin Sanchez, of the Bocas station of the National Police, read and presented a proclamation of an official day of mourning, in recognition of Claudio’s vigilant fight against crime.

Dario VanHorne, a frequent honored guest and entertainer at Hotel Angela, played guitar and sang “One Day at a Time.”

Some of Claudio’s ashes were released into the sea at his hotel. The rest of his remains were scattered at his farm.

He is at home.

Claudio Talley

2 de noviembre 1931 – 19 de junio 2012

Claudio in silhouette, and peace, at Hotel Angela
Claudio en silueta, y en paz, en el Hotel Angela

Claudio Talley, propietario del Hotel Angela, nacido el 2 de noviembre de 1931, falleció el 19 de junio de 2012 en David, Panamá, después de una corta enfermedad.

Claudio se mudó a Bocas a finales de los años 90, compró una casa frente al mar y la convirtió en un hotel, el cual denominó en honor a su adorada hija, Ángela.

También fue el propietario de una pequeña finca en tierra firme, en Tierra Oscura. Durante los últimos años, disfrutó completamente la vida en la finca, sembrando piñas, tomates, bananas rojas, fresas y hierbas medicinales, entre tantos otros árboles frutales y vegetales. También estaba aprendiendo sobre la cría de gallinas y ovejas por primera vez en su vida y tenía muchos planes para la sostenibilidad de su pequeño paraíso.

Claudio era un miembro destacado, y de muchas maneras un líder, en la comunidad de Bocas. Cuando el hogar de ancianos local, conocido como el Asilo, estaba pasando por una crisis monetaria años atrás, él visitaba los residentes constantemente y escribía reportes para el resto de nosotros. Un email que envió a su lista de contactos decía: “Bueno, no cuentan con gas propano esta mañana, no tienen vegetales frescos y se les están terminando los alimentos básicos. ¿Cómo puedo dormir a la noche sabiendo que hay tanta falta allí? Simplemente no puedo.”

Después de haber recibido su mensaje, esa crisis en particular fue resuelta temprano en la tarde cuando las personas fueron al asilo a llenar la despensa, nevera y freezer con alimentos. Y cada vez que Claudio informaba sobre algún otro problema, todos continuaron respondiendo.

Claudio hizo más ruido aún sobre el incremento de los crímenes en la isla y luego, en la provincia entera. Organizó asambleas entre los residentes y autoridades de todos los niveles. Muchas de estas reuniones fueron celebradas en su hotel, donde siempre tenía comida y bebidas gratis para todos los participantes. Fomentaba la comunicación entre los residentes y las autoridades, convirtiéndose en el intermediario cuando era necesario.

Las citas preferidas de Claudio eran: “La bondad es su propia recompensa” y una de William Wordsworth: “La mejor porción de la vida de un buen hombre son sus pequeños, anónimos y no recordados actos de bondad y amor”.

No es sorpresa que la palabra “bondad” esté en ambas citas favoritas de Claudio. Era un hombre bondadoso y emanaba bondad. También fue, como lo dijo la Guía de Aventura de Panamá (Panama Adventure Guide), “… un poeta de corazón y un caballero en todo el sentido de la palabra.

Junto con su hija Angela Talley Bronzie, a Claudio lo sobreviven sus dos adorados nietos, Carlo y Naomi.

Se realizó un servicio en su memoria en el Hotel Angela el 22 de junio, al cual concurrió su hija, muchos de sus amigos de Bocas, vecinos y empleados del hotel y de la finca.

El Guardian de Bocas de la Embajada de los Estados Unidos Larry Shane oficio y Candise Zinna Catline brindo una oracion/bendicion conmovedora.

El oficial Martin Sanchez, de la Estación de Bocas de la Policía Nacional, leyó y presentó la proclamación de un día especial de luto en reconocimiento a la lucha vigilante de Claudio en contra del crimen.

Dario VanHorne, un honorable huésped frecuente y animador en el Hotel Angela, tocó la guitarra y cantó “Un día a la vez”.

Parte de las cenizas de Claudio fueron esparcidas en el mar en su hotel. La otra parte de sus restos fue esparcida en su finca.

Él está en casa.

* * *

* * *

* * *

* * *

* * *

CLASSIFIEDS

WANTED

WANTED 18FT +/- USED PANGA
6444-6463 or mj32459@yahoo.com

VEHICLES FOR SALE

2007 NISSAN FRONTIER PICKUP TRUCK
Diesel, 4 wheel drive, 4 door, excellent condition ,
only 7,000 miles. $16,900. contact Don at
djtrrs@msn.com

PROPERTIES FOR SALE

ECO-LODGE FOR SALE
5 Hectares titled and 2 hectares marine concession,
7800 SQ. FT. Buildings, A/C, hot water, 280 FT. deep
well, permits for more buildings, road and sea access.
Written up in Moon Travel and Panama Bird Guide
Book. Call Ron for more details: (507) 66186106

TITLED BEACHFRONT LOT
Next to the best hotel on Bastimentos. Build on land
or sea. Contact John 6561-9462 sloopj4@yahoo.com

BEACHFRONT VILLA TITLED HOUSE
On the windward side of Bastimentos island. Surf, fish
or dive just steps away. City water and electric. Beautiful
inside and out. Contact John 6561-9462.
sloopj4@yahoo.com.

TITLED LOTS ON BASTIMENTOS
500 to 1200 sq mts. Incredible sea and mountain
views. Located above Bastimentos town. Financing
available. $38 TO $49K Call JB: 6583-0037
www.bocasbananahill.com

BIG CREEK, 3 BEDROOM HOUSE
With ocean view on titled 1/2 acre lot. Sold completely
furnished. Great for a rental property, vacation house
or both. Very quiet area, 100 yards to beach, large
upstairs deck. Contact Don at djtrrs@msn.com

BOATS & ACCESSORIES

19 ' CATAMARAN FOR SALE
Ideal for fishing or just fun! Very comfortable ride,
very quiet, extremely safe! Twin Outboards Yamaha
50HP, four-stroke, separate fuel lines for safety,
self bailing- no need for bilge bumps! Excellent
protection from the rain/wind. GPS, Fishfinder, VHF
and lots more. Bocas registration $18.000
Call 6676-8497 or email leopoldi4@aol.com

WANTED 18FT +/- USED PANGA
6444-6463 or mj32459@yahoo.com

22 FT CEDAR PANGA WITH 40 HP YAMAHA
Looks and runs great. $1900.00 dashrom@triad.rr.com

FOR RENT

APARTMENT FOR RENT
2 Blocks from Main St. New, Furnished w/ king size
bed, Sky TV and appliances. Call 6480-6325
or pinnacle1@hotmail.com

HOTEL LULA'S BED & BREAKFAST
$50-60 per night; Private Bath, Air Conditioning /
WIFI Hotspot 757-9057 www.lulabb.com

HOUSE ON SOLARTE FOR RENT
2 bedroom house on Solarte with city electric,
cable tv and beautiful jungle and ocean views.
Long term only- $500 per month. For details
contact info@bocasvacations.com or 6617-6939

SAFE STORAGE
Large or Small. Long or Short Term. 24 hr security.
6650-2688 or dj_tiernecita@hotmail.com

EFFICIENCY APARTMENT
Excellent security, WIFI, Private bath and kitchen,
$350 per month. 6650-2688 or
dj_tiernecita@hotmail.com

LONG-TERM RENTAL ON PRIVATE ISLAND
in Bahia Honda. $600, single - $700/couple per
month plus electric. 2 units available. Adults only.
Wifi, A/C, hot water, dock. Call 6915-2040
or email Cayodelsolbocas@aol.com

SERVICES

VACATION PROPERTY MANAGER
Adult German woman offers her service as vacation
property manager for your small hotel or B&B -
anywhere in Panama or Costa Rica.You can have a
worry free vacation, knowing that your business will
be in good hands. I am a very reliable,honest,capable
and trustworthy lady who speaks English, Spanish,
German and French. You might also acquire for
occasional house and petsitting needs.
Regina Carter 6790 7177 or magiclife59@hotmail.com

LEARN SPANISH IN BOCAS DEL TORO
At Habla Ya Spanish School. 20 hours of Group Lessons
p/week. From $175 p/week. Private Lessons from
$13 p/hour. 9th St.and G Av., before Woodstock.
757-7352 info@hablayapanama.com
www.HablaYaPanama.com

16” FLOOR SANDER FOR RENT
16” Lijadora de piso se alquilar. Call
Clay 6615-7709. Llama Clay 6615-7709

MISCELLANEOUS

BIRDWATCHING & BREAKFAST TOURS
At Finca Los Monos Botanical Garden.
Early morning guided tours with Marlon Smith.
Call Marlon 6441-3583 or Lin 6729-9943.

DISPLAY CASE FOR SALE
Large glass and cedar display case. 73 inches wide,
38.5 inches high, and 24 inches deep. Make me an
offer. Call to see 757 9861

LIVE IN BOCAS OR TRAVELING IN BOCAS?
Want to earn a little extra money? Do you write
in English and have a camera? Will pay for
articles/blog posts with pictures for Bocas travel
site. E-mail articles@bocastravel.com for more info.

* * *




e-mail E-mail this page
print Printer-friendly page
 
 
 
 

SiteMap           Website design, hosting, and management by 1stChoiceEcommerce using Big Medium CMS